翻譯教學(xué)計(jì)劃
發(fā)布時(shí)間:2024-05-09 翻譯教學(xué)計(jì)劃翻譯教學(xué)計(jì)劃(精品十五篇)。
一份好的教學(xué)計(jì)劃,讓我們的教學(xué)工作會變得更加順利,時(shí)間過得真快,新的學(xué)期即將到來,教師們要開始規(guī)劃新的教學(xué)計(jì)劃。你在寫學(xué)科教學(xué)計(jì)劃有什么秘訣呢?欄目小編用心整理為大家呈現(xiàn)最新的“翻譯教學(xué)計(jì)劃”,以下是我們的建議僅供參考具體方案請根據(jù)實(shí)際情況調(diào)整!
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇1
翻譯教學(xué)計(jì)劃
導(dǎo)言
翻譯已經(jīng)成為全球經(jīng)濟(jì)和文化交流的重要工具,也是跨國企業(yè)和國際組織招聘的重要條件之一,因此翻譯人才的培養(yǎng)備受重視。本教學(xué)計(jì)劃旨在通過對學(xué)習(xí)翻譯的重點(diǎn)、難點(diǎn)和方法的探討,為翻譯人才的培養(yǎng)提供參考。
一、教學(xué)目標(biāo)
1. 了解翻譯的基本概念和分類;
2. 掌握翻譯的常用方法和技巧;
3. 培養(yǎng)對不同類型、不同領(lǐng)域的文本進(jìn)行翻譯的能力;
4. 提高中英文寫作能力和口譯技巧;
5. 提升跨文化交際能力和翻譯倫理素養(yǎng)。
二、教學(xué)內(nèi)容
1. 翻譯基本概念和分類(4課時(shí))
a. 翻譯的定義;
b. 翻譯的分類:筆譯和口譯;
c. 翻譯的特點(diǎn)和難點(diǎn)。
2. 翻譯的常用方法和技巧(8課時(shí))
a. 文獻(xiàn)檢索和資料收集的方法;
b. 翻譯過程中的語言表達(dá)和用詞;
c. 翻譯的語體、風(fēng)格和篇章結(jié)構(gòu);
d. 翻譯的修辭和語義處理。
3. 不同類型、不同領(lǐng)域的文本翻譯(8課時(shí))
a. 文學(xué)翻譯(詩歌、小說、戲劇等);
b. 科技翻譯(專利、技術(shù)文獻(xiàn)等);
c. 法律翻譯(合同、法規(guī)等);
d. 商務(wù)翻譯(商業(yè)文件、產(chǎn)品說明書等)。
4. 中英文寫作能力和口譯技巧(8課時(shí))
a. 中英文表達(dá)能力的提升;
b. 平面媒體和網(wǎng)絡(luò)媒體的寫作技巧;
c. 口譯技巧和注意事項(xiàng);
d. 口譯音質(zhì)和聲音控制。
5. 跨文化交際能力和翻譯倫理素養(yǎng)(4課時(shí))
a. 跨文化交際中的文化差異;
b. 社交禮儀和常規(guī)禮節(jié)的認(rèn)識;
c. 翻譯倫理概念和實(shí)踐;
d. 翻譯職業(yè)操守和責(zé)任意識。
三、教學(xué)方法
1. 講授法:講解基本概念、分類和方法;
2. 組織學(xué)生翻譯實(shí)踐:分小組進(jìn)行翻譯練習(xí);
3. 班課討論和答疑:聽取學(xué)生的問題和建議、及時(shí)解決;
4. 學(xué)生分享和互評:開設(shè)評課環(huán)節(jié),學(xué)生互相點(diǎn)評提高。
四、教學(xué)評估
評價(jià)方式:
1. 期末考試:占50%;
2. 平時(shí)作業(yè):占20%;
3. 課堂表現(xiàn):占20%;
4. 課程設(shè)計(jì)(翻譯練習(xí)和評課):占10%。
五、教學(xué)成果
經(jīng)過本教學(xué)計(jì)劃的培養(yǎng),學(xué)生將具備一定的翻譯技能和跨文化交際能力,可以從事翻譯和相關(guān)行業(yè)的工作,在跨國企業(yè)和國際組織中具有競爭力。在學(xué)習(xí)過程中,也能夠更好地拓展視野、領(lǐng)略不同的文化,為人生和事業(yè)奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇2
翻譯教學(xué)計(jì)劃
隨著全球化的趨勢愈演愈烈,跨語言溝通已經(jīng)成為了新時(shí)代最為緊迫的需求之一。在這樣的背景下,翻譯教育也變得越來越重要。在大學(xué)階段,翻譯教學(xué)被納入了主修課程,但往往缺乏系統(tǒng)性和實(shí)踐性。因此,一份完善的翻譯教學(xué)計(jì)劃至關(guān)重要,以幫助學(xué)生形成良好的翻譯素養(yǎng)和思維能力。
翻譯教學(xué)計(jì)劃應(yīng)細(xì)化為課程設(shè)計(jì)、教材建設(shè)、教學(xué)方法三個(gè)方面。
首先,課程設(shè)計(jì)需要體現(xiàn)實(shí)踐導(dǎo)向。除了傳授基礎(chǔ)知識和技巧外,教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生獲取實(shí)際翻譯經(jīng)驗(yàn)。為此,可以安排基于真實(shí)素材的翻譯任務(wù),例如新聞報(bào)道、科技文章、商務(wù)文件等。通過這樣的方式,學(xué)生不僅能夠了解相應(yīng)領(lǐng)域的常見詞匯和句式,還能了解真實(shí)翻譯過程中可能面臨的挑戰(zhàn)和解決方法。此外,翻譯任務(wù)可以安排為小組或全班協(xié)作,以提高學(xué)生的團(tuán)體協(xié)作和組織能力。
其次,教材建設(shè)也需要與實(shí)際接軌。傳統(tǒng)的翻譯教材往往缺乏實(shí)用性和趣味性,難以調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的熱情。因此,教材應(yīng)當(dāng)包含各類跨領(lǐng)域的翻譯文本,例如文學(xué)作品、音視頻素材、互聯(lián)網(wǎng)信息等。同時(shí),教材也可以注重口語翻譯和口譯能力的訓(xùn)練,在提高書面翻譯能力的同時(shí),培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言運(yùn)用能力。教材的內(nèi)容還應(yīng)該根據(jù)不同學(xué)生的需求進(jìn)行調(diào)整,例如專利法律翻譯、醫(yī)學(xué)翻譯等方面的教材,可以針對不同學(xué)生的專業(yè)背景和職業(yè)意向進(jìn)行設(shè)置。
最后,教學(xué)方法也應(yīng)該重視實(shí)踐性和多元性。除了基于任務(wù)的學(xué)習(xí)法之外,教師還可以嘗試引入游戲化學(xué)習(xí)和創(chuàng)意寫作等方法。例如設(shè)計(jì)翻譯接龍游戲、模擬翻譯比賽等活動,讓學(xué)生在輕松愉悅的氛圍中進(jìn)行翻譯實(shí)踐。同時(shí),教師可以鼓勵學(xué)生開展多元文化和語言的學(xué)習(xí),例如學(xué)習(xí)一些亞洲或非洲語言、參加語言文化交流活動等。這樣不僅可以增加學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,還可以培養(yǎng)跨文化交流的意識和技能。
總之,翻譯教學(xué)的計(jì)劃需要業(yè)界專家、教師、學(xué)生、企業(yè)等多方面的參與和支持。應(yīng)當(dāng)鼓勵多層次和多元化的合作,共同推進(jìn)翻譯教學(xué)的完善和創(chuàng)新,為學(xué)生跨國交流和職業(yè)發(fā)展打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇3
翻譯教學(xué)計(jì)劃
一、 教學(xué)目標(biāo)
本課程旨在幫助學(xué)生掌握翻譯基本技能,提高學(xué)生的翻譯能力和創(chuàng)新能力。通過學(xué)習(xí)這門課程,希望學(xué)生能夠:
1、 掌握翻譯的基本概念和原則;
2、 熟悉常見的翻譯技巧和方法;
3、 提高翻譯的實(shí)際操作能力,能夠準(zhǔn)確地把漢語翻譯為外語或把外語翻譯為漢語,保持原文的風(fēng)格和語氣,并且使翻譯具有流暢性和準(zhǔn)確性;
4、 培養(yǎng)學(xué)生的翻譯思維能力,激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)新精神,具備較強(qiáng)的創(chuàng)造性和適應(yīng)性。
二、教學(xué)內(nèi)容
本課程的教學(xué)內(nèi)容分為三個(gè)部分:
1、 翻譯基礎(chǔ)知識
包括翻譯的定義、翻譯的歷史和發(fā)展、翻譯的原則和方法、翻譯的類型和特點(diǎn)等。
2、 翻譯技巧和方法
介紹常見的翻譯技巧和方法,包括逐句翻譯、意譯、加譯、減譯、詞類轉(zhuǎn)換、排比、倒裝、省略等。
3、 文體翻譯
介紹翻譯中的文體問題,包括正式和非正式語氣、口語和書面語、文學(xué)和非文學(xué)作品的翻譯。
三、教學(xué)方法
本課程采用多種教學(xué)方法,包括講授、討論、實(shí)踐等。
1、 講授:通過講授,展示知識結(jié)構(gòu)和框架,并說明各種翻譯方法和技巧的實(shí)際應(yīng)用;
2、 討論:通過討論,探索各種翻譯現(xiàn)象,總結(jié)各種方法的優(yōu)缺點(diǎn),為后來的實(shí)踐提供指導(dǎo)和參考;
3、 實(shí)踐:通過實(shí)踐,使學(xué)生直接接觸翻譯問題,加深對翻譯技巧和方法的理解和掌握。
四、教學(xué)形式
本課程的教學(xué)形式以課堂教學(xué)為主,配合課外閱讀和實(shí)踐練習(xí)。
1、 課堂教學(xué):每周兩次,每次90分鐘;
2、 課外閱讀:學(xué)生每周需要閱讀一些相關(guān)的文章或資料,以增加對翻譯知識的了解和領(lǐng)悟;
3、 實(shí)踐練習(xí):學(xué)生需要提交一定量的翻譯作品。
五、考核方式
本課程采用多種考核方式,旨在全面評估學(xué)生的翻譯水平和掌握程度。
1、 期中考試:占總成績40%;
2、 實(shí)踐作業(yè):占總成績40%;
3、 期末考試:占總成績20%。
六、教學(xué)資源
本課程需要借助各種資源和資料,包括:
1、 教材和參考書:《翻譯基礎(chǔ)》《翻譯技巧與方法》《翻譯實(shí)踐》等;
2、 電子資源:網(wǎng)絡(luò)課件、多媒體教學(xué)課件、翻譯工具等;
3、 實(shí)踐資源:課外翻譯練習(xí)、中英文互譯活動、實(shí)踐帶教、模擬翻譯等。
本教學(xué)計(jì)劃的目的是讓學(xué)生掌握翻譯基本技能和方法,提高翻譯實(shí)際操作能力,培養(yǎng)創(chuàng)新思維能力,促進(jìn)學(xué)生個(gè)人發(fā)展。教師將以專業(yè)的知識和認(rèn)真負(fù)責(zé)的態(tài)度,為學(xué)生提供最優(yōu)質(zhì)的教學(xué)服務(wù)和支持。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇4
翻譯教學(xué)計(jì)劃
由于全球化的趨勢和信息化的發(fā)展,翻譯行業(yè)日益重要。如何培養(yǎng)翻譯人才,提高翻譯質(zhì)量成為當(dāng)今亟待解決的問題之一。本文針對翻譯教學(xué)計(jì)劃進(jìn)行探討。
一、課程設(shè)置
1. 語言實(shí)踐課程。翻譯是語言轉(zhuǎn)換的過程,在不同語言之間進(jìn)行翻譯要求熟練掌握兩種及以上語言。因此,語言實(shí)踐課程非常重要。包括閱讀、寫作、口語等多方面語言技能訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生的語感和語言思維能力。
2. 翻譯基礎(chǔ)課程。學(xué)習(xí)翻譯必須具備基礎(chǔ)的理論知識。翻譯基礎(chǔ)課程要涉及翻譯理論、翻譯方法、翻譯技巧等方面的知識。同時(shí),還要注重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯意識和翻譯思維能力。
3. 專業(yè)翻譯課程。不同領(lǐng)域的專業(yè)翻譯要求不同,例如商務(wù)、法律、醫(yī)學(xué)、科技等。翻譯教學(xué)計(jì)劃應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的專業(yè)需求,開設(shè)相應(yīng)的專業(yè)翻譯課程,培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)翻譯能力。
4. 翻譯實(shí)踐課程。翻譯實(shí)踐是培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力最重要的一環(huán)。翻譯實(shí)踐課程應(yīng)該注重實(shí)踐性,例如翻譯案例分析、翻譯練習(xí)等。
二、教學(xué)方法
1. 綜合教學(xué)法。翻譯教學(xué)要涉及多方面的知識,因此需要采用多種教學(xué)方法,如講授、討論、閱讀、寫作、翻譯練習(xí)等等。
2. 互動教學(xué)法。翻譯過程中,涉及到語言和文化的轉(zhuǎn)換。學(xué)生和老師需要進(jìn)行互動,共同解決翻譯中遇到的問題。因此,在翻譯教學(xué)中,要注重互動教學(xué)法,激發(fā)學(xué)生的熱情和思考能力。
3. 翻譯實(shí)踐法。翻譯實(shí)踐是培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力最重要的一環(huán)。翻譯教學(xué)要注重翻譯實(shí)踐的機(jī)會,例如翻譯比賽、翻譯實(shí)習(xí)、翻譯項(xiàng)目等。
三、評估方法
1. 成績評估。翻譯教學(xué)的成績評估應(yīng)該既注重學(xué)生的翻譯技能,也要注重學(xué)生的語言能力、專業(yè)素養(yǎng)等綜合能力。因此,翻譯教學(xué)的考核內(nèi)容應(yīng)該多元化,包括課堂表現(xiàn)、作業(yè)、期末考試等。
2. 實(shí)踐評估。翻譯實(shí)踐是培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力最重要的一環(huán),因此實(shí)踐評估也非常重要。可以通過翻譯比賽、翻譯實(shí)習(xí)、翻譯項(xiàng)目等方式進(jìn)行實(shí)踐評估。
四、教學(xué)質(zhì)量保障
1. 教師隊(duì)伍建設(shè)。翻譯教學(xué)需要有一支高水平的教師隊(duì)伍,教師應(yīng)該具備良好的語言能力和翻譯能力,有豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
2. 教學(xué)設(shè)施支持。翻譯教學(xué)需要充足的教學(xué)設(shè)施支持,包括翻譯軟件、多媒體教室、翻譯實(shí)踐室等。這些設(shè)施可以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,提高翻譯教學(xué)質(zhì)量。
3. 教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控。教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控是保證教學(xué)質(zhì)量的重要手段。可以通過學(xué)生評價(jià)、教學(xué)督導(dǎo)等方式進(jìn)行監(jiān)控,及時(shí)發(fā)現(xiàn)問題,優(yōu)化教學(xué)過程。
總之,翻譯教學(xué)計(jì)劃應(yīng)該注重語言實(shí)踐、翻譯基礎(chǔ)、專業(yè)翻譯和翻譯實(shí)踐的整合,采用多種教學(xué)方法,注重教學(xué)質(zhì)量保障,培養(yǎng)高水平的翻譯人才,滿足社會對翻譯人才的需求。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇5
翻譯教學(xué)計(jì)劃
一、教學(xué)目標(biāo)
本教學(xué)計(jì)劃的目標(biāo)是:
1.提高學(xué)生的翻譯技能和語言水平,讓學(xué)生具備翻譯各種文本的能力;
2.培養(yǎng)學(xué)生的翻譯思維和創(chuàng)造力,提高學(xué)生的翻譯品質(zhì)和水平;
3.讓學(xué)生深入了解翻譯的基本概念、流程、技巧和方法;
4.引導(dǎo)學(xué)生善于運(yùn)用翻譯工具和資源,提高翻譯效率和準(zhǔn)確性;
5.鼓勵學(xué)生熱愛學(xué)習(xí)翻譯,積極發(fā)展自己的翻譯事業(yè),創(chuàng)造更多的翻譯佳作。
二、教學(xué)內(nèi)容
本教學(xué)計(jì)劃的內(nèi)容包括:
1.翻譯基礎(chǔ)知識:翻譯的基本定義、分類、流程、關(guān)鍵問題、技巧和方法等;
2.翻譯理論研究:翻譯研究發(fā)展歷程、研究方法、核心概念和理論體系等;
3.翻譯實(shí)踐技能:翻譯各種實(shí)用文本(包括新聞、公告、廣告、說明、報(bào)告、合同等),掌握翻譯規(guī)范、流程、技巧和方法;
4.翻譯軟件應(yīng)用:掌握常用翻譯軟件的操作方法和常用功能,提高翻譯效率和準(zhǔn)確性;
5.翻譯文化背景:了解翻譯中的文化因素、文化差異和文化沖突,提高文化敏感度和跨文化溝通能力;
6.翻譯品質(zhì)評估:掌握翻譯質(zhì)量評估方法和標(biāo)準(zhǔn),提高翻譯品質(zhì)和水平。
三、教學(xué)方法
本教學(xué)計(jì)劃采用多種教學(xué)方法,包括:
1.課堂教學(xué):通過講授原理、分析案例、示范翻譯等方式,讓學(xué)生掌握翻譯基礎(chǔ)知識和技能;
2.討論研究:通過主題討論、小組交流等方式,提高學(xué)生的翻譯思維和創(chuàng)造力,培養(yǎng)學(xué)生的合作意識和團(tuán)隊(duì)精神;
3.實(shí)踐操作:通過翻譯實(shí)踐、翻譯比賽等方式,讓學(xué)生真正運(yùn)用所學(xué)知識和技能,提高實(shí)踐能力和翻譯品質(zhì);
4.網(wǎng)上學(xué)習(xí):通過課程網(wǎng)站、在線翻譯工具、社交媒體等可以輔助教學(xué)的工具和資源,讓學(xué)生自主學(xué)習(xí)和交流。
四、教學(xué)評估
本教學(xué)計(jì)劃采用多種形式的教學(xué)評估,包括:
1.課堂表現(xiàn):以學(xué)生上課的發(fā)言、討論、提問、回答問題、課堂作業(yè)等為基準(zhǔn),評估學(xué)生的參與度和表現(xiàn)情況;
2.期末考試:采用書面試卷和口試兩種形式考核學(xué)生對翻譯知識和技能的掌握程度;
3.翻譯實(shí)踐:通過學(xué)生的翻譯作品和互評結(jié)果,評估學(xué)生的翻譯品質(zhì)和水平;
4.綜合評估:根據(jù)上述評估結(jié)果和學(xué)生的翻譯表現(xiàn)情況,綜合評估學(xué)生的績效和成績。
五、教學(xué)計(jì)劃
本教學(xué)計(jì)劃共分為15周,按以下內(nèi)容安排:
第一周:翻譯基礎(chǔ)知識
1.1 翻譯的定義和分類
1.2 翻譯的流程和關(guān)鍵問題
1.3 翻譯的技巧和方法
第二周:翻譯理論研究
2.1 翻譯研究發(fā)展歷程
2.2 翻譯研究方法和技巧
2.3 翻譯核心概念和理論體系
第三周:翻譯實(shí)踐技能(一)
3.1 新聞翻譯
3.2 公告和廣告翻譯
3.3 說明和報(bào)告翻譯
第四周:翻譯實(shí)踐技能(二)
4.1 合同和協(xié)議翻譯
4.2 文學(xué)翻譯
4.3 科技翻譯
第五周:翻譯軟件應(yīng)用(一)
5.1 CAT翻譯軟件操作方法
5.2 翻譯記憶庫和術(shù)語庫的使用
5.3 翻譯與軟件的協(xié)作與管理
第六周:翻譯軟件應(yīng)用(二)
6.1 機(jī)器翻譯軟件的使用
6.2 翻譯輔助工具的使用
6.3 翻譯工具的定制和調(diào)整
第七周:翻譯文化背景(一)
7.1 文化因素在翻譯中的作用
7.2 跨文化溝通中的文化策略
7.3 翻譯中的文化比較和文化解釋
第八周:翻譯文化背景(二)
8.1 國際貿(mào)易和法律環(huán)境中的翻譯
8.2 文學(xué)和藝術(shù)領(lǐng)域中的翻譯
8.3 社交媒體和文化傳播中的翻譯
第九周:翻譯品質(zhì)評估(一)
9.1 翻譯質(zhì)量評估指標(biāo)和標(biāo)準(zhǔn)
9.2 翻譯準(zhǔn)確性和流暢性的評估
9.3 翻譯質(zhì)量問題分析和解決
第十周:翻譯品質(zhì)評估(二)
10.1 翻譯品質(zhì)和水平的提高方法
10.2 專業(yè)翻譯人員和團(tuán)隊(duì)的選拔和培養(yǎng)
10.3 翻譯質(zhì)量和評估的互動和反饋
第十一周:翻譯實(shí)踐(一)
11.1 翻譯實(shí)踐課程設(shè)計(jì)
11.2 互譯和翻譯對比實(shí)踐
11.3 翻譯大賽和評比活動
第十二周:翻譯實(shí)踐(二)
12.1 翻譯項(xiàng)目實(shí)踐和案例分析
12.2 翻譯培訓(xùn)和講座實(shí)踐
12.3 翻譯咨詢和服務(wù)實(shí)踐
第十三周:教學(xué)總結(jié)和復(fù)習(xí)
13.1 教學(xué)回顧和總結(jié)
13.2 知識和技能的鞏固和復(fù)習(xí)
13.3 學(xué)生翻譯作品展示和討論
第十四周:期末考試(口試)
14.1 期末考試的安排和要求
14.2 學(xué)生口試項(xiàng)目的設(shè)計(jì)和準(zhǔn)備
14.3 考試結(jié)果的評估和記錄
第十五周:期末考試(書面試卷)
15.1 期末考試的安排和要求
15.2 學(xué)生書面試卷的設(shè)計(jì)和準(zhǔn)備
15.3 考試結(jié)果的評估和總結(jié)
六、教學(xué)素材
教學(xué)素材包括:
1.課件、PPT和視頻講義
2.教材、教輔和外文原版書籍
3.翻譯實(shí)例、案例和經(jīng)驗(yàn)分享
4.翻譯軟件、網(wǎng)站和資源庫
5.翻譯大賽、比賽和評選活動
6.翻譯官方網(wǎng)站和雜志期刊
七、教學(xué)資源
教學(xué)資源包括:
1.教育局、學(xué)校和教學(xué)部門支持
2.教學(xué)場所、教學(xué)設(shè)備和技術(shù)支持
3.翻譯專業(yè)學(xué)者和教師的支持和指導(dǎo)
4.翻譯機(jī)構(gòu)、企業(yè)和社區(qū)的支持
5.學(xué)生的理解、支持和合作
八、教學(xué)效果
本教學(xué)計(jì)劃的效果將通過以下途徑實(shí)現(xiàn):
1.學(xué)生的知識儲備和技能應(yīng)用水平得到提高,翻譯能力得到加強(qiáng);
2.學(xué)生的翻譯思維和創(chuàng)造力得到培養(yǎng),翻譯品質(zhì)得到提高;
3.學(xué)生能夠主動運(yùn)用翻譯工具和資源,提高翻譯效率和準(zhǔn)確性;
4.學(xué)生的文化敏感度和跨文化溝通能力得到強(qiáng)化,提高跨文化交際水平;
5.學(xué)生熱愛翻譯事業(yè),積極發(fā)展自己的翻譯事業(yè),創(chuàng)造更多的翻譯佳作。
九、教學(xué)建議
為了更好地實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)和效果,建議采取以下措施:
1.注重翻譯實(shí)踐和創(chuàng)新,讓學(xué)生主動掌握翻譯技能和方法;
2.關(guān)注翻譯技術(shù)和工具的發(fā)展,及時(shí)更新和調(diào)整翻譯課程;
3.重視學(xué)生的文化背景和翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),充分利用學(xué)生差異,提高教學(xué)效果;
4.加強(qiáng)與翻譯機(jī)構(gòu)、企業(yè)和社區(qū)的聯(lián)系和合作,提供更多的翻譯實(shí)踐和就業(yè)機(jī)會;
5.多渠道和多層次開展翻譯教育,培養(yǎng)更多的翻譯人才和普及翻譯文化。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇6
翻譯教學(xué)計(jì)劃
第一部分:引言
隨著全球化的發(fā)展,翻譯在國際交流中扮演著越來越重要的角色。然而,當(dāng)前的翻譯教學(xué)仍存在一些問題,如模式單一、知識面窄、技能不足等。因此,制定一份科學(xué)合理的翻譯教學(xué)計(jì)劃,既可以提高學(xué)生的翻譯水平,也可以適應(yīng)國際化發(fā)展的需求。
第二部分:翻譯教學(xué)計(jì)劃的目標(biāo)
1. 幫助學(xué)生掌握翻譯的基本知識和技能,如語言學(xué)、文化學(xué)、翻譯理論和實(shí)踐等。
2. 培養(yǎng)學(xué)生的翻譯思維能力和創(chuàng)新能力,使之能夠獨(dú)立完成各類翻譯任務(wù)。
3. 加強(qiáng)學(xué)生對于國際化發(fā)展的認(rèn)識和了解,增加國際競爭力。
4. 提高學(xué)生的反思意識和團(tuán)隊(duì)合作能力。
第三部分:翻譯教學(xué)計(jì)劃的內(nèi)容
1. 翻譯基礎(chǔ)課程
這一部分包括翻譯理論、翻譯技巧等,能夠?yàn)閷W(xué)生提供必要的翻譯知識基礎(chǔ)。
2. 語言學(xué)基礎(chǔ)課程
語言是翻譯的基礎(chǔ),學(xué)生需要掌握語言學(xué)的相關(guān)知識,如語音學(xué)、語法學(xué)、詞匯學(xué)等。
3. 文化學(xué)基礎(chǔ)課程
文化是翻譯中需要考慮的因素之一,學(xué)生需要了解語言和文化之間的關(guān)系。這一部分包括文化背景、文化差異等。
4. 翻譯模擬練習(xí)
通過模擬翻譯實(shí)踐,學(xué)生能夠進(jìn)一步掌握翻譯技巧并且增強(qiáng)自己的實(shí)際翻譯能力。
5. 翻譯交流
通過組織各種口譯交流活動、翻譯比賽等多樣化的交流形式提高學(xué)生的口譯能力和交流技巧。
6. 團(tuán)隊(duì)合作
翻譯工作通常需要團(tuán)隊(duì)合作,學(xué)生需要了解團(tuán)隊(duì)合作的重要性以及如何與他人合作完成一些翻譯任務(wù)。
第四部分:翻譯教學(xué)計(jì)劃的實(shí)施
1. 教師培訓(xùn)
教師作為翻譯教學(xué)的主導(dǎo)人,需要提高自己的翻譯水平和教學(xué)技巧,以更好地為學(xué)生服務(wù)。
2. 教學(xué)設(shè)施和材料
為學(xué)生提供一流的教學(xué)設(shè)施、翻譯材料和工具,以便學(xué)生更好地學(xué)習(xí)和實(shí)踐。
3. 學(xué)生評估
定期對學(xué)生進(jìn)行評估,以了解他們的翻譯水平和個(gè)人需求,并對翻譯教學(xué)計(jì)劃進(jìn)行調(diào)整和改進(jìn)。
第五部分:翻譯教學(xué)計(jì)劃的評估
1. 統(tǒng)計(jì)翻譯教學(xué)計(jì)劃的學(xué)生數(shù)量。
2. 測評學(xué)生的口譯和筆譯等翻譯技能。
3. 考核學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力,包括學(xué)術(shù)翻譯、商務(wù)翻譯等。
4. 收集學(xué)生的反饋意見,以評估翻譯教學(xué)計(jì)劃的優(yōu)缺點(diǎn)。
第六部分:結(jié)論
通過制定科學(xué)合理的翻譯教學(xué)計(jì)劃,學(xué)生可以順利地掌握翻譯技術(shù),提高自己的翻譯水平,并在國際化發(fā)展中獲得更好地發(fā)展。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇7
翻譯教學(xué)計(jì)劃
一、教學(xué)目標(biāo):
本課程的核心目標(biāo)在于讓學(xué)員更好地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而更好地應(yīng)對實(shí)際工作和生活中的翻譯需求。具體目標(biāo)如下:
1. 掌握翻譯的基本技巧和方法,提高翻譯質(zhì)量。
2. 了解翻譯的基本概念和理論,學(xué)習(xí)專業(yè)術(shù)語。
3. 培養(yǎng)翻譯思維和翻譯能力。
4. 提高英語閱讀和理解能力,拓展英語知識面。
5. 增強(qiáng)跨文化交際能力,提高國際視野和語言素養(yǎng)。
二、教學(xué)內(nèi)容:
1. 翻譯技巧和方法
2. 翻譯中的常見難點(diǎn)和解決方法
3. 翻譯的基本概念和理論
4. 翻譯專業(yè)術(shù)語和常用表達(dá)
5. 翻譯素材的選取和組織
6. 翻譯的實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練
三、教學(xué)步驟:
1. 翻譯技巧和方法
(1)仔細(xì)閱讀原文,理解內(nèi)容和脈絡(luò),尤其要注意上下文語境和邏輯關(guān)系。
(2)分析詞匯、詞性、句法結(jié)構(gòu)、語法和語態(tài)等語言現(xiàn)象,確定翻譯策略。
(3)注重用詞準(zhǔn)確、表達(dá)清晰、語義恰當(dāng),注意符合目標(biāo)語言的習(xí)慣用法和文化背景,盡量保留原文的風(fēng)格和格調(diào)。
(4)適當(dāng)運(yùn)用標(biāo)點(diǎn)符號和排版技巧,使翻譯篇章更加流暢和易懂。
2. 翻譯中的常見難點(diǎn)和解決方法
(1)詞匯難點(diǎn):對于生僻詞、專業(yè)詞匯、近義詞、多義詞等要進(jìn)行準(zhǔn)確理解和區(qū)別,注意上下文語境和文化差異。
(2)句法難點(diǎn):針對復(fù)雜句、品詞更替、主被動轉(zhuǎn)換等問題,要分析句子結(jié)構(gòu),了解語法規(guī)則,確定應(yīng)對措施。
(3)文化難點(diǎn):對涉及文化、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、社會等方面的翻譯要格外注意,注重文化傳達(dá)和語言適應(yīng)能力。
(4)翻譯質(zhì)量的檢查和修正:要時(shí)刻檢查和修正翻譯質(zhì)量,注意糾正語言錯誤、文意不清、意向失落等問題,保證翻譯質(zhì)量和效果。
3. 翻譯的基本概念和理論
(1)翻譯的基本概念:包括翻譯定義、特點(diǎn)、分類、目的、原則、流派等內(nèi)容,理解翻譯的本質(zhì)和特點(diǎn)。
(2)翻譯理論:介紹翻譯學(xué)科的發(fā)展歷程、涉及的學(xué)科范疇、翻譯的基本理論和方法等,幫助學(xué)生建立翻譯學(xué)科體系的整體認(rèn)識。
4. 翻譯專業(yè)術(shù)語和常用表達(dá)
(1)翻譯專業(yè)術(shù)語:介紹翻譯學(xué)科的專業(yè)術(shù)語,包括翻譯方式、翻譯技巧、翻譯理論、翻譯實(shí)踐等方面的詞匯。
(2)翻譯常用表達(dá):介紹常用的表達(dá)方式和方法,包括用語、寫作技巧、縮寫、縮略語等,幫助學(xué)生掌握表達(dá)技巧,提高翻譯效率和準(zhǔn)確度。
5. 翻譯素材的選取和組織
(1)翻譯素材的種類和來源:介紹翻譯素材的種類和來源,包括文獻(xiàn)材料、商務(wù)資料、新聞報(bào)道、行業(yè)資訊等。
(2)翻譯素材的選取和組織:指導(dǎo)學(xué)生如何對素材進(jìn)行篩選和組織,確保翻譯質(zhì)量和效率。
6. 翻譯的實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練
(1)閱讀原文:提供原文閱讀材料,讓學(xué)生進(jìn)行仔細(xì)閱讀和理解。
(2)翻譯實(shí)踐:讓學(xué)生進(jìn)行翻譯實(shí)踐,根據(jù)翻譯技巧和方法,進(jìn)行翻譯訓(xùn)練,提高翻譯質(zhì)量和效率。
(3)講評分析:對翻譯作品進(jìn)行講評和分析,提出指導(dǎo)意見和建議,幫助學(xué)生提高翻譯能力和水平。
四、教學(xué)策略:
1. 理論與實(shí)踐相結(jié)合,重視實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練,注重翻譯素材的實(shí)用性和現(xiàn)實(shí)性。
2. 獨(dú)立思考和團(tuán)隊(duì)合作相結(jié)合,培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考的能力,同時(shí)注重團(tuán)隊(duì)合作的精神和合作意識。
3. 積極參與和自主學(xué)習(xí)相結(jié)合,鼓勵學(xué)生積極參與討論和交流,引導(dǎo)學(xué)生在課外進(jìn)行自主學(xué)習(xí)。
4. 精選優(yōu)秀案例,提供多維度的翻譯素材,讓學(xué)生體驗(yàn)不同語言、文化和領(lǐng)域的翻譯挑戰(zhàn)。
五、教學(xué)評價(jià):
教學(xué)評價(jià)包括考查學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度、學(xué)習(xí)能力和學(xué)習(xí)成果三個(gè)方面。具體評價(jià)方法包括:
1. 課堂互動,考查學(xué)生的思考和表達(dá)能力,幫助學(xué)生建立自信和自我評價(jià)能力。
2. 練習(xí)環(huán)節(jié),考查學(xué)生的翻譯技能和翻譯水平,對翻譯作品進(jìn)行評分和講評,幫助學(xué)生提高翻譯質(zhì)量和效率。
3. 期末論文,考查學(xué)生對翻譯學(xué)科的理解和翻譯實(shí)踐的應(yīng)用能力,對論文進(jìn)行評分和點(diǎn)評,最終評定學(xué)生的學(xué)習(xí)成績。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇8
翻譯教學(xué)計(jì)劃
一、背景介紹
隨著全球化的加速,翻譯工作的重要性越來越凸顯出來。翻譯不僅僅是把一種語言轉(zhuǎn)化成另一種語言的工作,更是文化的溝通與交流。因此,翻譯的要求越來越高,翻譯學(xué)習(xí)也越來越受到重視。為了滿足社會對高素質(zhì)翻譯人才的需求,我們制定了一份翻譯教學(xué)計(jì)劃。
二、教學(xué)目標(biāo)
1.培養(yǎng)學(xué)生對多語種信息的收集與處理能力,使其成為信息交流領(lǐng)域的專業(yè)人才。
2.提高學(xué)生的語言表達(dá)能力,讓他們能夠靈活運(yùn)用多種語言表達(dá)自己的思想和觀點(diǎn)。
3.注重文化背景的介紹和分析,培養(yǎng)跨文化溝通能力,讓學(xué)生在跨文化交流中更加得心應(yīng)手。
三、教學(xué)內(nèi)容
1.語言基礎(chǔ)知識教學(xué):包括語法、詞匯、語音等。
2.翻譯技巧教學(xué):包括熟悉翻譯工具、精通多語種轉(zhuǎn)換、把握正確的翻譯方法等。
3.文化知識教學(xué):包括各個(gè)國家的習(xí)俗、宗教、歷史、風(fēng)俗等。
四、教學(xué)方法
1.解釋教學(xué)法:注重對語言基礎(chǔ)知識的講解和解析,幫助學(xué)生理解語言習(xí)慣和文化背景。
2.案例分析法:通過對實(shí)際案例的分析,讓學(xué)生掌握正確的翻譯方法和技巧。
3.實(shí)戰(zhàn)教學(xué)法:通過學(xué)生的實(shí)踐操作,深入了解現(xiàn)實(shí)中的翻譯工作和技術(shù),提高其翻譯能力。
五、教學(xué)評估
1.期末論文:要求學(xué)生整合所學(xué)的知識和技巧,翻譯一份具有實(shí)際意義的文本,并結(jié)合文化背景進(jìn)行深入分析。
2.翻譯速度測試:通過機(jī)器翻譯器的速度測試,測試學(xué)生的翻譯速度和精度,以及對翻譯工具的熟悉程度。
3.口譯練習(xí):安排學(xué)生進(jìn)行口譯練習(xí),評估其在口譯方面的能力和表現(xiàn)。
六、教學(xué)時(shí)長
本教學(xué)計(jì)劃為期1年,共分為兩個(gè)學(xué)期。每個(gè)學(xué)期分別為5個(gè)月,每星期授課6小時(shí)。
七、教學(xué)資源
1.教材:根據(jù)教學(xué)內(nèi)容安排適當(dāng)?shù)慕滩?,如《新編英漢翻譯教程》、 《多語種翻譯技能實(shí)戰(zhàn)教程》等。
2.教學(xué)設(shè)備:課程的教學(xué)設(shè)備包括語音室、可移動式翻譯器、電腦和投影儀等設(shè)備。
3.實(shí)踐環(huán)節(jié):學(xué)生在校內(nèi)可以進(jìn)行模擬口譯和翻譯練習(xí),也可以去實(shí)際的翻譯機(jī)構(gòu)或者公司進(jìn)行實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練。
八、總結(jié)
隨著國際貿(mào)易的發(fā)展和全球化的進(jìn)程,翻譯的重要性越來越凸顯出來,翻譯人才需求也越來越大。通過本教學(xué)計(jì)劃,可以培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技能、語言表達(dá)能力和跨文化交流能力,讓他們成為具有高素質(zhì)的翻譯人才,為國家和社會做出貢獻(xiàn)。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇9
翻譯教學(xué)計(jì)劃
一、教學(xué)目標(biāo):
本教學(xué)計(jì)劃旨在讓學(xué)生能夠掌握翻譯的基本知識、技能和方法,了解翻譯的發(fā)展歷程和流派特點(diǎn),提高翻譯能力和語言運(yùn)用水平,較好地完成翻譯實(shí)踐和文化傳播。
二、教學(xué)內(nèi)容:
1.翻譯概論:翻譯概念、類型、屬性、特點(diǎn)、功能、意義和分類等。
2.翻譯原理和方法:翻譯的原則、策略和方法,還要介紹如何進(jìn)行翻譯創(chuàng)新、翻譯質(zhì)量控制等。
3.翻譯技能訓(xùn)練:翻譯知識與技能要結(jié)合實(shí)際訓(xùn)練,包括詞匯、語法、語境、標(biāo)點(diǎn)、語言風(fēng)格、譯文的流暢性和準(zhǔn)確性等方面。
4.翻譯理論與實(shí)踐:介紹翻譯理論的主要流派,如功能對等、文化轉(zhuǎn)換、音義轉(zhuǎn)換等,并通過大量翻譯實(shí)例加以講解。
三、教學(xué)方法:
1. 與學(xué)生互動,鼓勵他們加入討論,激發(fā)思考和創(chuàng)意。
2. 資源共享,分享最新研究成果和翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
3. 不斷探索,兼容并蓄各種翻譯理論和方法。
4. 著重實(shí)踐,通過大量的翻譯訓(xùn)練和譯稿修改,不斷提高學(xué)生的翻譯技能和語言水平。
四、課程評估:
1.階段性考試:通過階段性考試,評估學(xué)生的學(xué)習(xí)成果和翻譯作業(yè)的質(zhì)量,以便及時(shí)調(diào)整教學(xué)計(jì)劃和教學(xué)方法。
2.小組討論:鼓勵學(xué)生在小組內(nèi)分享自己的翻譯經(jīng)驗(yàn)和思考,促進(jìn)學(xué)術(shù)交流和合作學(xué)習(xí)。
3.個(gè)人總結(jié):學(xué)期末,要求每位學(xué)生提交一份翻譯學(xué)習(xí)心得,包括翻譯知識和技能的積累,學(xué)習(xí)體驗(yàn)和收獲,對翻譯未來發(fā)展的預(yù)測等。
五、教學(xué)效果:
通過本教學(xué)計(jì)劃的學(xué)習(xí),學(xué)生可以擴(kuò)展視野,了解翻譯的基本概念和理論,提高對目標(biāo)語言的理解和運(yùn)用能力,同時(shí)也對母語的規(guī)范和豐富有所提升,為翻譯行業(yè)的發(fā)展做出維護(hù)和貢獻(xiàn)。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇10
翻譯教學(xué)計(jì)劃
一、教學(xué)目的
翻譯是語言交流的重要方式,扮演著連接不同國家、不同文化之間的橋梁。本教學(xué)計(jì)劃旨在提高學(xué)生的翻譯能力,培養(yǎng)其跨文化交流的能力和視野,為未來的工作和生活打好基礎(chǔ)。
二、教學(xué)內(nèi)容
本教學(xué)計(jì)劃主要包括以下內(nèi)容:
1.基礎(chǔ)翻譯技巧
包括詞匯的理解、句子的翻譯以及文章的翻譯,培養(yǎng)學(xué)生的詞匯積累和語法掌握能力,增強(qiáng)學(xué)生的語言感知能力。
2.文化背景和跨文化交流
翻譯不僅僅是語言的轉(zhuǎn)化,還涉及到文化背景和語境的理解和表達(dá)。通過對不同課文文化背景的介紹和跨文化交際的實(shí)踐,學(xué)生可以更好地理解不同文化間的差異和相處之道。
3.翻譯實(shí)踐
通過翻譯實(shí)踐,提高學(xué)生的翻譯水平。教師將為學(xué)生提供一些翻譯練習(xí),如新聞報(bào)道、商務(wù)文書、科技論文等,同時(shí)還要對他們的作品進(jìn)行指導(dǎo)和評分。
4.口譯實(shí)踐
與筆譯不同,口譯更加考驗(yàn)學(xué)生的應(yīng)變能力和反應(yīng)速度。通過對不同主題的口譯練習(xí),學(xué)生可以提高自己的口語表達(dá)能力和聽力理解能力,并且更好地掌握語音語調(diào)和交際技巧。
三、教學(xué)方法
本教學(xué)計(jì)劃采用多種教學(xué)方法,包括教師授課、學(xué)生翻譯練習(xí)、小組討論、角色扮演、口模仿等等。通過多種形式的教學(xué),學(xué)生可以更加深入地理解翻譯的要領(lǐng)和技巧,并且更好地發(fā)揮個(gè)人才能。
四、教學(xué)評價(jià)
本教學(xué)計(jì)劃將通過以下幾個(gè)方面對學(xué)生進(jìn)行評價(jià):
1.翻譯練習(xí)的成果與進(jìn)步
通過對學(xué)生的翻譯練習(xí)進(jìn)行分析和評價(jià),了解他們的翻譯水平和技術(shù)進(jìn)步程度。
2.文化交流能力和視野擴(kuò)展情況
通過對小組討論和研究報(bào)告等方式來檢驗(yàn)學(xué)生的文化交流能力和視野擴(kuò)展情況。
3.口譯能力和語音語調(diào)等方面的表現(xiàn)情況
通過對學(xué)生口譯練習(xí)的分析和評價(jià),了解他們的口語表達(dá)能力和聽力理解能力,同時(shí)也可以了解他們的反應(yīng)速度和應(yīng)變能力。還要對語音語調(diào)等方面進(jìn)行評估和指導(dǎo)。
五、教學(xué)管理
教學(xué)管理主要包括學(xué)生的考勤、作業(yè)提交和相互評價(jià)。教師要及時(shí)記錄學(xué)生的考勤情況和作業(yè)提交情況,并指導(dǎo)學(xué)生評價(jià)和比較彼此的翻譯作品。同時(shí),還要組織學(xué)生參加一些翻譯比賽和實(shí)踐活動,提高他們的動手動腦能力。
六、教學(xué)時(shí)間安排
本教學(xué)計(jì)劃共設(shè)12周,包括以下九個(gè)主題:
1.翻譯基礎(chǔ)技巧
2.單詞和詞組的翻譯
3.句子的翻譯
4.長篇文章的翻譯
5.跨文化交流背景
6.跨文化交流實(shí)踐
7.商務(wù)文書和科技論文翻譯
8.口譯基礎(chǔ)知識和技巧
9.口譯實(shí)踐
七、教學(xué)資源
本教學(xué)計(jì)劃需要的教學(xué)資源包括:
1.教師講堂
2.網(wǎng)絡(luò)資源和多媒體設(shè)備
3.翻譯練習(xí)材料(如新聞報(bào)道、商務(wù)文書、科技論文等)
4.話題討論話題和案例分析
5.翻譯比賽和實(shí)踐活動
八、教學(xué)保障
本教學(xué)計(jì)劃要求教師提供相應(yīng)的教育保障,包括:
1.專業(yè)的翻譯和口譯培訓(xùn)課程
2.適合學(xué)生的教材和資源
3.課堂管理和評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)
4.定期的教學(xué)反饋和調(diào)整
5.學(xué)生答疑和指導(dǎo)
九、教學(xué)效果
通過此教學(xué)計(jì)劃,學(xué)生習(xí)得了翻譯基礎(chǔ)知識和技巧,了解了跨文化交流背景和實(shí)踐,提高了跨文化交際能力和視野擴(kuò)展情況,并且掌握了口譯基礎(chǔ)知識和技巧,各項(xiàng)能力都有了較大提升。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇11
注:本文是使用AI語音合成技術(shù)生成的,僅供參考。
翻譯教學(xué)計(jì)劃
I. Introduction
翻譯教學(xué)一直是外語教學(xué)的重要組成部分。隨著經(jīng)濟(jì)全球化和文化交流的加強(qiáng),翻譯教學(xué)也越來越受到重視。因此,本文旨在提出一份翻譯教學(xué)計(jì)劃,以幫助外語教師更好地教授翻譯技能。
II. Objectives
翻譯教學(xué)計(jì)劃的目標(biāo)是使學(xué)生掌握以下技能:
- 理解不同語言之間的語言差異;
- 把一個(gè)語言的文字/口語轉(zhuǎn)譯成另一個(gè)語言;
- 應(yīng)用傳統(tǒng)的翻譯技巧和現(xiàn)代技術(shù),如翻譯記憶庫和機(jī)器翻譯;
- 了解不同領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語。
III. Content
翻譯教學(xué)計(jì)劃的內(nèi)容包括以下方面:
- 講解不同語言之間的語言差異,如發(fā)音、語法、詞匯和語境??梢允褂冒倏迫珪⒆值浜驼Z言學(xué)教材作為輔助教材。
- 研究不同類型的翻譯技巧,如逐字翻譯、意義翻譯和自由翻譯??梢允褂梅g手冊和翻譯技巧手冊作為輔助教材。
- 學(xué)習(xí)翻譯的工具,如翻譯記憶庫、計(jì)算機(jī)輔助翻譯、機(jī)器翻譯和云翻譯??梢允褂媒坛毯桶咐鳛檩o助教材。
- 研究不同領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語,如法律、醫(yī)學(xué)、證券和技術(shù)??梢允褂孟嚓P(guān)的專業(yè)辭典和書籍作為輔助教材。
IV. Methods
為了實(shí)現(xiàn)翻譯教學(xué)計(jì)劃的目標(biāo),在課堂上教師可以使用以下的方法:
- 采用講解、演示和案例分析等多種教學(xué)方法;
- 引導(dǎo)學(xué)生閱讀和翻譯文章、廣告、新聞報(bào)道等各種文本,以提高他們的翻譯技巧和語言表達(dá)能力;
- 在計(jì)算機(jī)課堂上,讓學(xué)生使用翻譯記憶庫、CAT工具和機(jī)器翻譯軟件,以提高他們的技術(shù)能力;
- 定期組織翻譯比賽和口譯比賽,以測試學(xué)生的翻譯水平和提高他們的信心;
- 組織學(xué)生參加行業(yè)會議和進(jìn)修課程,以了解最新的翻譯技術(shù)和發(fā)展趨勢。
V. Evaluation
為了評估學(xué)生的翻譯水平和教學(xué)效果,可以采用以下方式:
- 個(gè)人作業(yè)和小組作業(yè)評估;
- 翻譯考試評估;
- 研究報(bào)告和演示評估;
- 學(xué)生自我評估和同機(jī)構(gòu)評估;
- 學(xué)生參加名師講座和會議評估。
VI. Conclusion
翻譯教學(xué)計(jì)劃是幫助外語教師更好地教授翻譯技能的重要工具。通過使用多種教學(xué)方法和引導(dǎo)學(xué)生閱讀和翻譯各種文本,學(xué)生可以掌握各種翻譯技能和工具,并了解不同領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語。這種教學(xué)計(jì)劃可以提高學(xué)生的翻譯水平和就業(yè)競爭力,也可以幫助推動全球文化和經(jīng)濟(jì)交流。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇12
翻譯教學(xué)計(jì)劃
一、教學(xué)目標(biāo):
輕松達(dá)到 HSK5 級別,能夠進(jìn)行口頭和書面的翻譯工作。
二、教學(xué)內(nèi)容:
1.初級階段:認(rèn)識中英文常用基本詞匯、短語和句型。
2.中級階段:學(xué)習(xí)中英文常用語法,提高語言表達(dá)能力。
3.高級階段:進(jìn)行口譯和筆譯訓(xùn)練,增強(qiáng)現(xiàn)場應(yīng)變能力。
三、教學(xué)方法:
1.初級階段:通過詞匯、短語和句型的創(chuàng)新教學(xué)法進(jìn)行教授。
2.中級階段:通過多維教學(xué)法進(jìn)行中英文語法知識的教授和強(qiáng)化。
3.高級階段:通過模擬現(xiàn)場翻譯和真實(shí)案例分析等方式進(jìn)行實(shí)戰(zhàn)演練和訓(xùn)練。
四、教學(xué)計(jì)劃及安排:
1.初級階段:2周,為期10天。每天進(jìn)行 2 小時(shí)的教學(xué),重點(diǎn)講解 200 個(gè)基本詞匯、80 個(gè)短語和50個(gè)常用句型。
2.中級階段: 4周,為期20天。每天進(jìn)行2小時(shí)的教學(xué),重點(diǎn)講解中英文語法知識及常見語言表達(dá)方式,每周增加100個(gè)新單詞以及30個(gè)短語。
3.高級階段:6周,為期30天。每天進(jìn)行3小時(shí)教學(xué),重點(diǎn)講解現(xiàn)場口譯和筆譯的技巧,利用各種案例進(jìn)行培訓(xùn)和模擬演練,每周增加200個(gè)新單詞及40個(gè)短語。
五、考核標(biāo)準(zhǔn):
1.初級階段:能熟練掌握基本詞匯、短語和常用句型,在實(shí)戰(zhàn)中能夠準(zhǔn)確使用,達(dá)到 HSK3 級別。
2.中級階段:掌握常見中英文語法知識,并增強(qiáng)語言表達(dá)能力,達(dá)到 HSK4 級別。
3.高級階段:能夠流暢、準(zhǔn)確進(jìn)行現(xiàn)場口譯和筆譯工作,并具備一定的現(xiàn)場應(yīng)變能力,達(dá)到 HSK5 級別。
六、總結(jié)與建議:
翻譯教學(xué)計(jì)劃是一項(xiàng)非常重要的教育工作,需要根據(jù)學(xué)員的實(shí)際情況和水平,制定個(gè)性化的教學(xué)計(jì)劃,在教學(xué)中注重理論與實(shí)踐相結(jié)合,使學(xué)員能夠真正掌握翻譯的技巧和方法。建議教學(xué)中還要注意課程的靈活性,及時(shí)根據(jù)學(xué)員的反饋意見和實(shí)際表現(xiàn)對教學(xué)計(jì)劃進(jìn)行調(diào)整和優(yōu)化,以達(dá)到最佳的教學(xué)效果。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇13
翻譯教學(xué)計(jì)劃
一、教育目標(biāo):
本課程意在為學(xué)生提供適當(dāng)?shù)姆g技能,使其能夠運(yùn)用英語翻譯成中文或中文翻譯成英文。通過在此過程中的較高層次的語言特點(diǎn)的訓(xùn)練,激發(fā)學(xué)生的語感及語法知識,提高學(xué)生的語言運(yùn)用能力。
二、課程內(nèi)容:
1.語法基礎(chǔ)
2.翻譯技巧
3. 應(yīng)用實(shí)例
三、學(xué)習(xí)方法:
1.掌握學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ)知識
2.積極思考和探討
3.注重機(jī)會,學(xué)以致用
四、具體內(nèi)容:
1.語法基礎(chǔ)課程包括:
(1)英語語法的基本知識
(2)關(guān)于中英文常見翻譯誤區(qū)的分析與訓(xùn)練
2.翻譯技巧課程包括:
(1)翻譯時(shí)的方法和技巧
(2)口譯、筆譯等多種翻譯形式的介紹
(3)實(shí)例及操作練習(xí)
3.應(yīng)用實(shí)例課程包括:
(1)語言練習(xí)
(2)對比分析
(3)通過比較和總結(jié)不同文化語境下的翻譯習(xí)慣及規(guī)律,鍛煉學(xué)生的跨文化翻譯技能
五、課程設(shè)置:
本課程的培養(yǎng)目標(biāo)決定了具體課程的布置,如下所示:
1.第一階段:基本翻譯技巧的學(xué)習(xí)
(1)英語語法基礎(chǔ)
重點(diǎn)關(guān)注英語語法的基本法則,如:主謂一致,修辭手法等。并介紹有關(guān)英語語法基本概念及其背后的歷史與文化背景等。
(2)翻譯技巧基本內(nèi)容
重點(diǎn)關(guān)注翻譯方法和技巧。 包括文本的逐層分析,文化背景的分析與翻譯策略,翻譯過程中遇到的問題等。
2.第二階段:專業(yè)翻譯知識的學(xué)習(xí)
(1)理解專業(yè)語言
課程中介紹和分析了常見的專業(yè)語言,包括法律,經(jīng)濟(jì),商業(yè)和科技等領(lǐng)域中較主要的語言。
(2)模擬實(shí)際工作環(huán)境
學(xué)生可以了解有關(guān)各領(lǐng)域的特殊問題。學(xué)生還可以模擬實(shí)際工作環(huán)境進(jìn)行各種翻譯練習(xí)。
3.第三階段:跨文化翻譯實(shí)踐
(1)中英文比較翻譯分析
翻譯不僅包括語言技巧,同時(shí)亦涉及到文化差異的因素。 課程將會涉及到中英文文化差異的比較及其相關(guān)課題的討論。
(2)學(xué)生翻譯評估與調(diào)整
在此階段,學(xué)生將會完成個(gè)人翻譯作品,課程將會對此進(jìn)行評估與調(diào)整。此過程是對不同翻譯問題進(jìn)行集中分析與總結(jié)的學(xué)習(xí),以確保將來能夠做出更精準(zhǔn)的翻譯。
六、結(jié)束語:
本課程不僅是第一步,也是翻譯技術(shù)的一大門檻和轉(zhuǎn)折點(diǎn)。 靠近語言,力求更好的意譯和信封。無論是通過從語言的角度切入,還是依靠對應(yīng)用實(shí)例的解釋與討論,本課程都將讓學(xué)生能夠優(yōu)秀地翻譯。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇14
翻譯教學(xué)計(jì)劃
在全球化的現(xiàn)代社會中,翻譯已成為一項(xiàng)必不可少的技能。因此,教授翻譯技能已成為許多教育機(jī)構(gòu)和語言學(xué)院的必修課程。然而,翻譯技能還需要不斷地提高和培養(yǎng),因此,翻譯教學(xué)計(jì)劃的制定變得至關(guān)重要。
我們的翻譯教學(xué)計(jì)劃主題為“培養(yǎng)專業(yè)的翻譯人才”,旨在為有志于從事翻譯行業(yè)的學(xué)生提供全面、系統(tǒng)的翻譯技能培訓(xùn)。該計(jì)劃的內(nèi)容包括翻譯理論、翻譯實(shí)踐、專業(yè)知識、語言能力等多個(gè)方面,具體內(nèi)容如下。
翻譯理論:該部分包括翻譯原則、方法、策略等內(nèi)容,通過講授這些基本概念和技巧,學(xué)生可以理解翻譯工作的本質(zhì)和要求,并在實(shí)踐中應(yīng)用所學(xué)知識。
翻譯實(shí)踐:通過翻譯實(shí)踐,學(xué)生可以深入了解翻譯的實(shí)際操作過程。該部分內(nèi)容涉及翻譯文本的分析、轉(zhuǎn)換、校對等過程,旨在培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技能和熟練度。
專業(yè)知識:為了提高學(xué)生的翻譯水平和專業(yè)素質(zhì),該計(jì)劃也涵蓋了各種領(lǐng)域的專業(yè)知識,如法律、醫(yī)學(xué)、科技、金融等。這些領(lǐng)域的專業(yè)知識對于理解和翻譯相關(guān)文本至關(guān)重要,因此,學(xué)生需要深入了解這些領(lǐng)域的知識和信息。
語言能力:為了保證翻譯質(zhì)量,良好的語言能力是必須的。因此,該計(jì)劃也包括語言訓(xùn)練,學(xué)生需要掌握多種語言的詞匯、語法、語音和語用等基本知識。
除了以上核心內(nèi)容,該計(jì)劃還將包括一些選修課程,如口譯、筆譯、翻譯軟件的使用等。通過這些課程,學(xué)生可以進(jìn)一步提高自己的翻譯技能和專業(yè)水平,從而更好地適應(yīng)翻譯市場的需求。
該翻譯教學(xué)計(jì)劃的教學(xué)目標(biāo)為:
1. 培養(yǎng)專業(yè)的翻譯人才;
2. 提高翻譯質(zhì)量和翻譯效率;
3. 增強(qiáng)學(xué)生的語言表達(dá)能力和跨文化交流能力。
通過該計(jì)劃的教學(xué),我們將為翻譯行業(yè)培養(yǎng)出更多專業(yè)、高效、可靠的翻譯人才,為全球化時(shí)代的多樣化交流做出貢獻(xiàn)。
翻譯教學(xué)計(jì)劃 篇15
翻譯教學(xué)計(jì)劃
一、教學(xué)目標(biāo)
本教學(xué)計(jì)劃旨在通過教授翻譯理論和技巧,使學(xué)生掌握基本的翻譯技能,提高翻譯質(zhì)量。具體目標(biāo)包括:
1、理解和掌握翻譯的基本概念和原則。
2、熟悉英語語法和詞匯,提高語言表達(dá)能力。
3、了解并掌握各種翻譯技巧和工具。
4、鍛煉翻譯思維和翻譯能力。
二、教學(xué)內(nèi)容
本教學(xué)計(jì)劃將包括以下內(nèi)容:
1、翻譯的基本概念:翻譯的定義、目的、原則和分類。
2、英語語言學(xué)基礎(chǔ):英語語法、詞匯和語用學(xué)。
3、各種翻譯技巧和工具:比較翻譯、自由翻譯、直譯、意譯、略譯、詞匯搭配和句型轉(zhuǎn)換等。
4、各類翻譯練習(xí):包括句子翻譯、段落翻譯、文章翻譯等。
三、教學(xué)方法
本教學(xué)計(jì)劃將采用以下方法:
1、理論教學(xué):通過講解掌握翻譯的基本概念、原則以及英語語言學(xué)基礎(chǔ),為學(xué)生提高翻譯能力提供必要的知識支持,培養(yǎng)學(xué)生的理論思維能力。
2、實(shí)踐教學(xué):采用大量的翻譯練習(xí),為學(xué)生提供練習(xí)機(jī)會,加強(qiáng)翻譯思維和技能。
3、互動教學(xué):通過討論、交流、互評等方式,促進(jìn)學(xué)生之間的互動與合作,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動性。
四、教學(xué)評估
本教學(xué)計(jì)劃將采用以下評估方式:
1、學(xué)生練習(xí)表現(xiàn)評估:對學(xué)生的翻譯練習(xí)進(jìn)行評估,包括翻譯質(zhì)量、語言表達(dá)和邏輯連貫等方面。
2、筆試成績評估:通過期末集中筆試對學(xué)生的翻譯理論和語言能力進(jìn)行評估。
3、教師評估:根據(jù)課堂表現(xiàn)、作業(yè)完成情況等,對學(xué)生進(jìn)行評估。
五、教學(xué)保障
本教學(xué)計(jì)劃將采用以下措施確保教學(xué)質(zhì)量:
1、教學(xué)設(shè)備:教學(xué)場所配備必要的教學(xué)設(shè)備,包括投影儀、電腦等。
2、教材選擇:選擇專業(yè)的翻譯教材,保證教學(xué)內(nèi)容的嚴(yán)謹(jǐn)性和實(shí)用性。
3、教師配備:聘請具有一定教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的教師進(jìn)行教學(xué)。
4、學(xué)科建設(shè):完善翻譯教學(xué)體系,注重教學(xué)內(nèi)涵的累積和更新。
六、總結(jié)
本翻譯教學(xué)計(jì)劃將通過理論和實(shí)踐相結(jié)合的方式,致力于為英語專業(yè)學(xué)生提供全面的翻譯教育,培養(yǎng)學(xué)生的翻譯思維和翻譯能力,提高翻譯質(zhì)量。同時(shí),教學(xué)評估和教學(xué)保障的措施也將為教學(xué)進(jìn)程提供有效的保障。
Yjs21.coM更多幼師資料延伸讀
翻譯合同十五篇
優(yōu)秀的人總是會提前做好準(zhǔn)備,當(dāng)幼兒園教師的教學(xué)任務(wù)遇到困難時(shí),往往都需要參考一下我們提前準(zhǔn)備參考資料。資料主要是指生活學(xué)習(xí)工作中需要的材料。資料可以幫助我們更高效地完成各項(xiàng)工作。所以,您有沒有了解過幼師資料的種類呢?小編特意為大家收集整理了“翻譯合同十五篇”,僅供參考,我們來看看吧!
翻譯合同【篇1】
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版d中“不計(jì)空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)215;列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行215;列)。
五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英XX為_________元千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費(fèi)用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,余款應(yīng)在交稿后的____日內(nèi)付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金。
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________
乙 方(蓋章):_________
代表(簽字):_________
代 表(簽字):_________
簽訂地點(diǎn):_____________
簽訂地點(diǎn):_____________
________年____月____日
________年____月____日
翻譯合同【篇2】
甲方(翻譯人):_______________
住址:_______________
乙方(委托人):_______________
住址:_______________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_______________
一、譯文符合原作本意;
二、行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
三、文字準(zhǔn)確,沒有錯誤。
四、甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
五、乙方向甲方支付報(bào)酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為:
基本稿酬:每千字_____元(按中文稿計(jì)算)。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_____元付給獎勵稿酬。
六、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
七、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由__________機(jī)構(gòu)裁決。
八、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
九、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_______________
合同簽訂地點(diǎn):_______________
合同簽訂時(shí)間:_____年_____月_____日
乙方(簽章):_______________
合同簽訂地點(diǎn):_______________
合同簽訂時(shí)間:_____年_____月_____日
翻譯合同【篇3】
甲方:_________________________
乙方:_________________________
根據(jù)《中華人民共和國合同法》、《翻譯服務(wù)規(guī)范》、《筆譯服務(wù)報(bào)價(jià)規(guī)范》等有關(guān)法律法規(guī),本著自愿、平等、誠實(shí)守信的原則,甲乙雙方協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。
第一條術(shù)語和定義
1、1原件:指甲方提供給乙方、要求乙方翻譯、審校、編輯處理的文件。
1、2譯件:指乙方按甲方要求在約定的時(shí)間交付給甲方的翻譯文件成品。
1、3源語言:指原件所采用的語言。
1、4目標(biāo)語言:指譯件所采用的語言。
1、5字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì):根據(jù)GB/T19363、1—20xx《翻譯服務(wù)規(guī)范第1部分:筆譯》、,中外互譯,按中文“字符數(shù)/不計(jì)空格”計(jì)算;外外互譯,不論是源文本還是目標(biāo)文本,除韓文(“字符數(shù)/不計(jì)空格”計(jì)算)外均按單詞數(shù)量計(jì)算;以千單詞為單位。
1、6插圖:指文本框、圖框、藝術(shù)字、圖片等,其內(nèi)容無法使用word統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)。
1、7圖紙:指用繪圖軟件等繪制的圖形文件,其內(nèi)容無法使用word統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)。
1、8工作日:指除星期六、星期日和中華人民共和國法定節(jié)假日之外的任何一日。工作日以日為計(jì)算單位,正常工作時(shí)間滿8個(gè)小時(shí)為一日。
1、9協(xié)議期限:指協(xié)議雙方經(jīng)過協(xié)商共同約定的協(xié)議有效期。
1、10協(xié)議變更:指協(xié)議雙方約定的協(xié)議內(nèi)容的變化和更改。
第二條服務(wù)內(nèi)容及要求
2、1甲方委托乙方進(jìn)行的翻譯服務(wù)項(xiàng)目。
2、2源語言和目標(biāo)語言以及其他服務(wù)要求根據(jù)具體翻譯服務(wù)任務(wù)確定(可以“項(xiàng)目需求清單”等方式另行約定)。
第三條協(xié)議期限
本協(xié)議有效期為年。自年月日始,至年月日止。
本協(xié)議期滿后,甲乙雙方經(jīng)協(xié)商一致,可重新簽署翻譯服務(wù)合作協(xié)議。
第四條翻譯費(fèi)用及支付
4、1工作量:根據(jù)本協(xié)議第二條甲方委托乙方進(jìn)行的翻譯服務(wù)項(xiàng)目統(tǒng)計(jì),由甲乙雙方簽字確認(rèn)。
4、2翻譯單價(jià):人民幣元/千字。
4、3翻譯服務(wù)加急費(fèi):人民幣元/千字。
4、4翻譯費(fèi)用按實(shí)際發(fā)生工作量,按月(季、半年)度結(jié)算,每月(季、半年)度末乙方匯總相關(guān)翻譯服務(wù)工作完成清單,經(jīng)甲方確認(rèn)后開具發(fā)票;甲方在收到發(fā)票后個(gè)工作日內(nèi)支付翻譯費(fèi)用(如遇節(jié)假日或特殊情況順延)。
4、5對于零星但又需要簽署合同的小額業(yè)務(wù),可每完成一次結(jié)算一次(見附錄B翻譯服務(wù)確認(rèn)單)。
第五條權(quán)利和義務(wù)
5、1甲方權(quán)利與義務(wù)
a)甲方有權(quán)要求乙方按照本協(xié)議約定提交譯件;
b)在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方應(yīng)以書面方式向乙方提出具體服務(wù)要求;
c)甲方有權(quán)對乙方的翻譯服務(wù)進(jìn)行監(jiān)督檢查;
d)甲方有權(quán)要求乙方對其服務(wù)過程中存在的問題進(jìn)行整改。甲方如對乙方交付的譯件有異議,應(yīng)在收到譯件之日起個(gè)工作日內(nèi)向乙方提出修改意見,若甲方逾期未提出修改意見的,則視為譯件質(zhì)量達(dá)到甲方要求;
e)甲方應(yīng)按本協(xié)議約定向乙方提供原件或參考資料,對乙方的澄清要求做出答復(fù),配合乙方翻譯開展服務(wù)工作;
f)甲方應(yīng)保證所提供的文件資料沒有違反中華人民共和國法律法規(guī)、國際法,否則應(yīng)承擔(dān)全部責(zé)任;
g)甲方應(yīng)按本協(xié)議約定向乙方支付翻譯服務(wù)費(fèi)用。
5、2乙方權(quán)利與義務(wù)
a)乙方有權(quán)要求甲方提供翻譯原件和相關(guān)背景資料;
b)乙方有權(quán)對甲方提供的資料提出澄清和咨詢要求;
c)乙方有權(quán)按照協(xié)議收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)向甲方收取翻譯費(fèi)用;
d)乙方應(yīng)根據(jù)甲方的要求在規(guī)定的期限向甲方提供合格的翻譯服務(wù);
e)乙方應(yīng)在規(guī)定時(shí)間內(nèi)按照甲方的修改意見修訂翻譯稿件;
f)乙方應(yīng)確保譯文準(zhǔn)確、通順;
g)乙方應(yīng)按本協(xié)議規(guī)定的期限提交譯件。
第六條協(xié)議變更
本協(xié)議的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。本協(xié)議期滿前任何一方均可書面通知另一方終止或修改本協(xié)議,但須提前發(fā)出書面通知,對于終止或修改前已經(jīng)發(fā)生的翻譯服務(wù)費(fèi)用,雙方應(yīng)據(jù)實(shí)結(jié)算。
第七條通訊
7、1在本協(xié)議有效期內(nèi),甲乙雙方指定的項(xiàng)目聯(lián)系人及聯(lián)系方式如下:
甲方:乙方:
聯(lián)系人:聯(lián)系人:
聯(lián)系電話:聯(lián)系電話:
Email:Email:
通訊地址:通訊地址:
7、2任何一方變更項(xiàng)目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時(shí)以書面形式通知另一方。未及時(shí)通知并影響本協(xié)議履行或造成損失的一方,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
第八條保密和知識產(chǎn)權(quán)
8、1對本協(xié)議內(nèi)容以及在本協(xié)議簽訂執(zhí)行過程中獲悉的對方所有相關(guān)信息(包括但不限于原件、譯件以及其他任何形式的信息),甲乙雙方均應(yīng)承擔(dān)保密義務(wù);未得到對方事先的書面許可,不得向第三方公開或泄露。
8、2乙方應(yīng)按甲方要求,將載有甲方信息的介質(zhì)(包括但不限于書面資料、電子文件、媒體以及復(fù)制品和其它資料)區(qū)分管理,以確保信息文件的安全和完整;當(dāng)甲方提出歸還或銷毀要求時(shí),應(yīng)按要求歸還或銷毀。
8、3甲乙雙方均應(yīng)受本保密條款約束;在本協(xié)議終止后,本保密條款在三年內(nèi)持續(xù)有效。
8、4如果甲乙雙方另行簽訂《保密協(xié)議》的,本條款未盡之保密事宜或本條款約定內(nèi)容與雙方達(dá)成的《保密協(xié)議》內(nèi)容不符時(shí),以《保密協(xié)議》約定為準(zhǔn)。
第九條違約責(zé)任
9、1由于甲方原因推遲向乙方提供原件或相關(guān)支持文件,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)損失。
9、2因甲方提供的原件存在問題,導(dǎo)致的翻譯錯誤由甲方承擔(dān)。
9、3在甲方如期提供原件的情況下,如乙方未按約定日期按約定要求完成翻譯服務(wù),甲方有權(quán)解除協(xié)議并視為乙方違約,乙方應(yīng)向甲方支付協(xié)議總額%的違約金作為賠償。
9、4因乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟(jì)損失由乙方承擔(dān)。任何情況下,乙方承擔(dān)的直接和間接的經(jīng)濟(jì)損失最多不得超過本合同涉及項(xiàng)目金額的1倍。
9、5在乙方無違約的狀況下,甲方應(yīng)按協(xié)議約定及時(shí)付款。如甲方?jīng)]有及時(shí)向乙方付款,每逾期一日,甲方應(yīng)向乙方支付協(xié)議總金額的%作為違約金,直至付清所有費(fèi)用為止。
9、6甲方在約定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻譯內(nèi)容,甲方應(yīng)向乙方支付乙方實(shí)際已經(jīng)完成部分的費(fèi)用,乙方應(yīng)向甲方交付已經(jīng)完成的譯件。
第十條不可抗力
10、1在協(xié)議履行過程中,由于不可抗力(例如戰(zhàn)爭、嚴(yán)重火災(zāi)、水災(zāi)、臺風(fēng)、地震等不可遇見、不可避免且不可克服的事件)導(dǎo)致協(xié)議不能履行或延期履行,協(xié)議雙方互不承擔(dān)違約責(zé)任。但受不可抗力影響的一方應(yīng)在不可抗力發(fā)生后24小時(shí)內(nèi)通知另一方不可抗力發(fā)生情況,且在不可抗力發(fā)生之后工作日日內(nèi)出具書面證明。
10、2遭遇不可抗力影響的一方仍然有義務(wù)采取相應(yīng)的措施減少損失。如果不可抗力的影響導(dǎo)致協(xié)議最終無法履行,雙方另行協(xié)商善后事宜。
第十一條適用法律
本協(xié)議適用中華人民共和國相關(guān)法律法規(guī)。
第十二條爭議的解決
凡因本協(xié)議引起的或與本協(xié)議有關(guān)的任何爭議,甲乙雙方應(yīng)通過友好協(xié)商的方式解決。如果協(xié)商不成,應(yīng)將爭議提交仲裁委員會進(jìn)行仲裁;或提交人民法院進(jìn)行判決。
第十三條其他約定
13、1本協(xié)議未盡事宜,甲乙雙方另行協(xié)商,簽訂補(bǔ)充協(xié)議,作為本協(xié)議的組成部分。
13、2本協(xié)議一式份,甲乙雙方各執(zhí)份,具有同等法律效力。
13、3本協(xié)議自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。
甲方(蓋章):乙方(蓋章):
授權(quán)人簽字:授權(quán)人簽字:
日期:日期:
翻譯合同【篇4】
合同編號:_______________
甲方全名:_______________乙方全名:_______________
法定地址:_______________法定地址:_______________
電話/傳真:_______________電話/傳真:______________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就資料翻譯服務(wù)事宜簽訂此合同。合同中價(jià)格以人民幣為單位(含稅)。
一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計(jì)為字(終以實(shí)際的翻譯字?jǐn)?shù)為準(zhǔn)),甲方同意為此交付對應(yīng)的服務(wù)費(fèi)用。
二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費(fèi)定金日)開始的_____天內(nèi)(不包括周六,周日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實(shí)際的翻譯字?jǐn)?shù)超過了合同約定字?jǐn)?shù),則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內(nèi)未能完成該翻譯項(xiàng)目,則乙方必須按照甲方指定的日期內(nèi)完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時(shí)完成,則甲方有權(quán)僅支付乙方翻譯費(fèi)用總額的5%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(nèi)(確認(rèn)期)對其予以確認(rèn),包括數(shù)量和質(zhì)量。超過兩日甲方未做任何答復(fù),則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。
三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負(fù)責(zé)所有翻譯后的錄入、排版和校對工作。交稿時(shí)乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準(zhǔn)備簡單裝訂后的一套打印件(與相應(yīng)的原文裝訂在一起)。
四、費(fèi)用計(jì)算方法:按中文版字?jǐn)?shù)的統(tǒng)計(jì)數(shù)字為準(zhǔn)。翻譯費(fèi)用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。
五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時(shí)交付翻譯定金,為總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內(nèi)甲方應(yīng)全額支付整個(gè)翻譯款項(xiàng)。
六、原文版權(quán):甲方保證其提供的資料有正當(dāng)來源,保證其享有對該資料的翻譯權(quán),據(jù)此,
翻譯行為將不會侵犯第三方的版權(quán)或著作權(quán),亦不會侵犯第三方的其它任何權(quán)利。
七、譯文版權(quán):翻譯后形成的資料版權(quán)屬甲方。
八、質(zhì)量保證:甲方向乙方提供原稿后,乙方必須在最快的時(shí)間內(nèi)將整個(gè)翻譯項(xiàng)目的進(jìn)度
計(jì)劃提供于甲方參考,同時(shí)就翻譯項(xiàng)目中出現(xiàn)的一些疑問提出咨詢。甲方有義務(wù)回答
這些咨詢。乙方保證其所交付的譯稿在制作上及工藝上均無缺陷。關(guān)于譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合
同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達(dá)到何種結(jié)果,亦不對由此產(chǎn)生的直接或間接的結(jié)果負(fù)責(zé),甲方如認(rèn)為所接收的譯文存有缺陷,應(yīng)在確認(rèn)期內(nèi)通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應(yīng)盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時(shí)間內(nèi)糾正改善或修改后仍然存在嚴(yán)重的錯誤,乙方應(yīng)該將翻譯總費(fèi)用的5%退還給甲方。
九、有限責(zé)任:乙方在本合同下負(fù)有如下有限責(zé)任:
(1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內(nèi)容透露給第三方,也不得擅自將這些機(jī)密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權(quán)利
(2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規(guī)則和習(xí)慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。
十、免責(zé)條款:乙方在本合同下對下列事件不負(fù)任何直接或連帶責(zé)任:
(1)因甲方侵犯第三方版權(quán)/專利權(quán)而引起的第三方的一切及任何損失;
(2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;
(3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;
(4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。
十一、甲方逾期交款,無正當(dāng)理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國民法典》處理。
十二、合同終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務(wù)費(fèi)用,確認(rèn)期滿后本合同自行終
止(第九條除外)。如經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同
意不再繼續(xù)合同的,合同將中止執(zhí)行。
十三、保密條款;關(guān)于本合同及其相關(guān)的內(nèi)容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,
以保護(hù)雙方的權(quán)益。
十四、其它:本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。
甲方簽名蓋章:_______________乙方簽名蓋章:_______________
翻譯合同【篇5】
甲方:
乙方:
關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1. 稿件說明:
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中/中譯英
總翻譯費(fèi)為:
交稿時(shí)間:
2. 字?jǐn)?shù)計(jì)算:
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià),按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的"字符數(shù)(不計(jì)空格)"為準(zhǔn)。小件翻譯:不足1000字按1000字計(jì)算。
3. 筆譯價(jià)格(單位:RMB/千字)
中譯英____元 英譯中_____元。
4. 付款方式
簽訂合同之日甲方支付總翻譯費(fèi)的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內(nèi)支付全部翻譯費(fèi)余款。
5. 翻譯質(zhì)量:
乙方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,簡潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問題,乙方有義務(wù)無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請雙方認(rèn)可的第三方評判,或直接申請仲裁。
6. 原稿修改與補(bǔ)充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方。
7. 交稿方式:
乙方根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
8. 版權(quán)問題:
乙方對于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé). 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負(fù)責(zé)。
9. 其他:
本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
甲方: (簽章)
乙方: (簽章)
翻譯合同【篇6】
項(xiàng)目名稱:______________________________________
甲方:____________________________
乙方:____________________________
甲乙雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上,就本翻譯資料達(dá)成如下協(xié)議:
第一款翻譯內(nèi)容
筆譯內(nèi)容為:甲方委托乙方為該項(xiàng)目提供口筆譯服務(wù),口譯內(nèi)容為:
第二款進(jìn)度要求及交稿方式
口譯翻譯人員的工作根據(jù)甲方提供項(xiàng)目日程表來進(jìn)行安排。一般情況下在筆譯工作中,乙方每翻譯完成一部分并確定無重大修改后交一次稿。根據(jù)整體進(jìn)度要求,甲方可以另行規(guī)定乙方提交譯稿的進(jìn)度,乙方在年____月____日前完成全部翻譯工作,并以電子文檔的形式將譯稿交付甲方,并將譯稿保存至本合同終止之日。
第三款報(bào)酬及支付方式
翻譯報(bào)酬:筆譯按Word"字?jǐn)?shù)"之"字符統(tǒng)計(jì)"統(tǒng)計(jì)功能計(jì)算譯稿字?jǐn)?shù)(不包括程序、無需翻譯的表格等),在雙方約定下,元/千字(RMB),預(yù)付款(總金額的50%-80%)為(RMB),乙方交稿后,甲應(yīng)付清其余款項(xiàng)。口譯按元/人/天)來計(jì)算(翻譯工作時(shí)間以甲方的正常工作時(shí)間為準(zhǔn),加班每超過1小時(shí),按100-150元/小時(shí)/人加收費(fèi)用,外埠出差客戶負(fù)責(zé)翻譯的交通、食宿等費(fèi)用)。
第四款保密責(zé)任
從接到翻譯任務(wù)開始,乙方同意在嚴(yán)格保密的前提下為甲方提供翻譯服務(wù),決不向任何第三方或個(gè)人泄露翻譯內(nèi)容的任何信息,并保證不向任何第三方泄露甲方的質(zhì)量認(rèn)證過程及其標(biāo)準(zhǔn)。
第五款翻譯的質(zhì)量要求
筆譯過程中嚴(yán)格杜絕漏譯現(xiàn)象,譯文準(zhǔn)確、簡潔、通順并符合表達(dá)習(xí)慣。乙方在遇到自己無法確保其正確性的句子時(shí),應(yīng)該用不同于譯稿正常文字顏色的統(tǒng)一顏色標(biāo)出這些句子,并在交稿時(shí)以書面的形式說明所采用的上述顏色??谧g譯員工作期間要具有良好的修養(yǎng)和耐心、談吐文雅、落落大方、彬彬有禮,衣著、發(fā)型及化妝符合現(xiàn)場氣氛及客戶要求。
第六款違約責(zé)任
若乙方提供的筆譯和口譯人員的質(zhì)量嚴(yán)重脫離甲方的要求,甲方有權(quán)拒付款。若甲方逾期未向乙方付清稿費(fèi),則應(yīng)向乙方支付違約金。違約金以實(shí)欠稿費(fèi)為基數(shù),按每天百分之十的比例計(jì)付。如果乙方完成甲方的任務(wù)的確有困難,須在原定期限過半之前提前通知甲方,甲方有權(quán)重新調(diào)整翻譯工作安排。
第七款其他
如乙方已完成甲方委托的翻譯工作,甲方不應(yīng)以任何理由要求退還翻譯費(fèi)。然而,如果甲方對翻譯質(zhì)量有疑問,甲方應(yīng)要求乙方復(fù)查和解釋。如果甲方在項(xiàng)目結(jié)束后不提出反對意見,則被認(rèn)為乙方已完成了自己的任務(wù),并且則乙方應(yīng)被認(rèn)為完全履行了自己的協(xié)議義務(wù),而甲方應(yīng)有義務(wù)支付其余費(fèi)用。如果甲方對乙方翻譯工作有特殊的說明,則甲方應(yīng)以書面形式在簽訂協(xié)議時(shí)告訴乙方。如果甲方不把特別說明通知乙方,而乙方根據(jù)協(xié)議已完成翻譯工作,則甲方不應(yīng)拒絕支付雙方同意的全部翻譯費(fèi),否則將被認(rèn)為是不履行協(xié)議。
本協(xié)議自雙方簽訂之日起生效,至乙方領(lǐng)取其全部應(yīng)得報(bào)酬之日終止。但保密條款繼續(xù)有效本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。甲方保存一份,乙方保存一份。本協(xié)議的附件與合同正文具有同等的法律效力。
甲方:乙方:
(蓋章)(蓋章)
負(fù)責(zé)人:負(fù)責(zé)人:
日期:日期:
翻譯合同【篇7】
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達(dá)成如下協(xié)議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán)。
三、上述作品的內(nèi)容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時(shí)應(yīng)符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準(zhǔn)確,沒有錯誤。
四、甲方應(yīng)于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時(shí)交稿的,應(yīng)在交稿期限屆滿前_________日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進(jìn)行修改、刪節(jié)、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時(shí)還必須征得原作者的同意。
甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報(bào)酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計(jì)算)。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七、乙方在合同簽字后_______日內(nèi),向甲方預(yù)付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內(nèi)付清。
八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_________仲裁機(jī)構(gòu)裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
簽訂地點(diǎn):_____________簽訂地點(diǎn):_____________
_________年____月____日_________年____月____日
翻譯合同【篇8】
立約人:(以下簡稱甲方)
立約人:(以下簡稱乙方)
本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價(jià)格以中文計(jì)算元/千字。
第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于______年______月_____日_____時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之3%。
第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
第五條:乙方承認(rèn)已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對甲方對譯文提出的問題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費(fèi)用。對譯文中所出現(xiàn)的錯誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。
第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目價(jià)值為人民幣元。乙方預(yù)先收取甲方所付%訂金計(jì)人民幣________元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說明。
甲乙雙方都必須遵守合同中的各個(gè)條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應(yīng)互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為..................
未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視同合同的一部分。
付款方式:1、銀行轉(zhuǎn)帳
開戶名:
開戶銀行:
帳號:
2、快速匯款
開戶名:
開戶銀行:
帳號:
3、郵局匯款
地址:
郵編:
收款人:
簽署日期:_________年______月_____日
甲方負(fù)責(zé)人:乙方負(fù)責(zé)人:
翻譯合同【篇9】
甲方:
乙方:
甲、 乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成協(xié)議如下:
一、 待譯稿件名稱:
二、交稿時(shí)間______年______月_______日______時(shí)前
三、交稿方式請選擇打"√"。
e-mail: 傳真: 軟盤: (接稿時(shí)甲方預(yù)交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤則須結(jié)清全部譯款) 注明:_______________________。
排版要求:
一級標(biāo)題用_____號字,二級標(biāo)題用_____號字,三級標(biāo)題用_____號字,分結(jié)的標(biāo)題,正文用小四。
四、甲方權(quán)利與義務(wù)
1. 甲方向乙方提供有關(guān)書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
2. 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起3日內(nèi),向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)免費(fèi)進(jìn)行修改,直至甲方滿意為止。
五、乙方權(quán)利與義務(wù)
1.乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。
2.乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文準(zhǔn)確;語句通順、全文流暢。
3.乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準(zhǔn)確性和對內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),(還可根據(jù)需要簽定詳細(xì)的保密協(xié)議)不負(fù)與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責(zé)任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費(fèi)。
4.相關(guān)背景資料及譯文文本乙方需按規(guī)定日期完整歸還甲方。
六、違約責(zé)任
1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時(shí)間,受到的損失由甲方承擔(dān)。
2. 如乙方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權(quán)中止合同并視為乙方違約,乙方應(yīng)退還甲方預(yù)付款,另外賠償甲方預(yù)付款的10%作為違約金。
3. 在乙方無違約的狀況下,甲方應(yīng)按約及時(shí)付款,否則乙方有權(quán)要求甲方支付翻譯費(fèi)用總額的10%作為賠償。
七、其它
1.如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。
2.本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。
甲方(公章):_________
乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________
法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日
_________年____月____日
有關(guān)于翻譯服務(wù)合同3
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達(dá)成如下協(xié)議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán)。
三、上述作品的內(nèi)容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時(shí)應(yīng)符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準(zhǔn)確,沒有錯誤。
四、甲方應(yīng)于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時(shí)交稿的,應(yīng)在交稿期限屆滿前_________日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進(jìn)行修改、刪節(jié)、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時(shí)還必須征得原作者的同意。
甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報(bào)酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計(jì)算)。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七、乙方在合同簽字后_______日內(nèi),向甲方預(yù)付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內(nèi)付清。
八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_________仲裁機(jī)構(gòu)裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_________
乙方(簽章):_________
簽訂地點(diǎn):_____________
簽訂地點(diǎn):_____________
_________年____月____日
_________年____月____日
翻譯合同【篇10】
立約人:(以下簡稱甲方)
立約人:(以下簡稱乙方)
本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。
第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的 __________ 文翻譯為 _______ 文。翻譯價(jià)格以中文計(jì)算 元 / 千字。
第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之 3% 。
第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
第五條:乙方承認(rèn)已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對甲方對譯文提出的問題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費(fèi)用。對譯文中所出現(xiàn)的錯誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。
第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目價(jià)值為人民幣 元。乙方預(yù)先收取甲方所付 % 訂金計(jì)人民幣 ________ 元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說明。
甲乙雙方都必須遵守合同中的各個(gè)條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應(yīng)互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為 ..................
未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視同合同的一部分。
付款方式: 1 、銀行轉(zhuǎn)帳
開 戶 名:
開戶銀行:
帳 號:
2 、快速匯款
開 戶 名:
開戶銀行:
帳 號:
3 、郵局匯款
地址:
郵編:
收款人:
簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日
甲方負(fù)責(zé)人: 乙方負(fù)責(zé)人 :
以上是一種范本,具體合同在簽署時(shí)可以協(xié)商增刪。
您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。
翻譯合同【篇11】
立約人:(以下簡稱甲方)
立約人:(以下簡稱乙方)
本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價(jià)格以中文計(jì)算元/千字。
第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于______年______月_____日_____時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之3%。
第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
第五條:乙方承認(rèn)已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對甲方對譯文提出的問題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費(fèi)用對譯文中所出現(xiàn)的錯誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。
第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目價(jià)值為人民幣元。乙方預(yù)先收取甲方所付%訂金計(jì)幣__元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個(gè)條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應(yīng)互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。
簽署日期:_________年______月_____日
以上是一種范本,具體合同在簽署時(shí)可以協(xié)商增刪。您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。
翻譯合同【篇12】
版權(quán)許可合同授予翻譯權(quán)合同
甲方(著作權(quán)人):_________
地址:_________
乙方(出版者):_________
國籍:_________
地址(主營業(yè)所或住址):_________
簽訂日期:_________年_________月_________日
簽訂地點(diǎn):_________
鑒于甲方擁有_________(作者姓名)(下稱“作者”)的作品_________(書名)(下稱“作品”)第_________(版次)的著作權(quán),雙方達(dá)成協(xié)議如下:
第一條甲方授予乙方在合同有效期內(nèi),在_________(國家/地區(qū))以圖書形式用_________(文字)_________(翻譯/出版)_________冊(印數(shù))上述作品譯本(下稱“譯本”)的專有使用權(quán)。
第二條甲方保證擁有第一條授予乙方的權(quán)利。如因上述權(quán)利的行使侵犯他人版權(quán),甲方承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。
第三條為翻譯的目的,甲方應(yīng)免費(fèi)向乙方在_________提供上述作品的_________本加工副本。
第四條乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報(bào)酬,支付方式為:
(一)版稅:(貨幣單位_________)=[譯本定價(jià)×_________%(版稅率)×銷售數(shù)(或印數(shù))];
(二)一次性付酬:_________(貨幣單位)_________。如果譯本的最后定價(jià)高出預(yù)計(jì)定價(jià),乙方應(yīng)在譯本出版后按_________%增加向甲方支付的報(bào)酬。
乙方在本合同簽訂后_________月內(nèi),向甲方預(yù)付_________%版稅,其余版稅開出版后第_________月結(jié)算期分期支付,或在_________月內(nèi)一次付清。
第五條乙方負(fù)責(zé)安排有資格和有能力的譯者對作品進(jìn)行準(zhǔn)確性確的翻譯,譯者姓名和其資格證明應(yīng)送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改作品。
第六條有關(guān)譯本的質(zhì)量問題,由甲乙雙方商定。
第七條乙方將作者的姓名標(biāo)注在譯本的封面、護(hù)封和扉頁的顯著位置,并注明:“此版本_________(書名)系_________(乙方名稱)與_________(甲方名稱)于_________年_________月協(xié)議出版”。
第八條乙方應(yīng)于_________年_________月_________日前出版譯本。乙方因故未能按時(shí)出版,應(yīng)在出版期_________限屆滿前_________日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為_________,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為_________。
第九條譯本一經(jīng)出版,乙方應(yīng)免費(fèi)于_________日前同甲方提供_________本樣書,并應(yīng)盡力推銷譯本的復(fù)制品。
第十條如果乙方希望增加_________冊(印數(shù)),_________年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應(yīng)將擬定的印數(shù)和定價(jià)通知甲方,并于_________日內(nèi)按第四條規(guī)定的_________方式向其支付報(bào)酬_________。如果乙方未在譯本脫銷后_________月內(nèi)再次重印譯本,授予的權(quán)利回歸甲方。
第十一條未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權(quán)。
第十二條未經(jīng)甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權(quán)許可任何第三方行使,譯本也不得單獨(dú)使用乙方自己的版本說明。
第十三條如果乙方未在_________日內(nèi)支付本合同規(guī)定的報(bào)酬,如甲方不解除合同,乙方應(yīng)繼續(xù)履行合同支付報(bào)酬,并支付愈期違約金,比例為_________;如果乙方解除合同,乙方應(yīng)賠償損失,并支付違約金,比例為_________。
第十四條除本合同明確授予乙方的權(quán)利之外,作品的其他所有權(quán)利由甲方保留。乙方希望取得的權(quán)利,應(yīng)在本合同中明確約定。
第十五條甲方有權(quán)核查譯本的印數(shù)。如甲方指定第三方核查,需提供授權(quán)委托書。如乙方隱瞞印數(shù),除向甲方補(bǔ)齊應(yīng)付報(bào)酬外,還應(yīng)支付違約金并承擔(dān)核查費(fèi)用。如核查結(jié)果與乙方提供的印數(shù)相符,核查費(fèi)用由甲方承擔(dān)。
第十六條如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其_________月內(nèi)改正,或甲方已撤銷不能履行的合同,本合同自動終止,授予乙方的翻譯權(quán)回歸甲方,乙方應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為_________。
第十七條乙方委托_________(銀行)以_________(票據(jù))的方式向甲方支付報(bào)酬,并按_________日中國國家外匯管理局公布的外匯價(jià)折算成合同確定的幣種支付。
第十八條雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_________(仲裁機(jī)構(gòu))仲裁,中國仲裁機(jī)構(gòu)為_________仲裁委員會;或向_________(法院)提起訴訟。
第十九條因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用《中華人民共和國民事訴訟法》有關(guān)涉外民事訴訟程序的特別規(guī)定。
第二十條本合同以中、_________(外國文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。
第二十一條合同的變更、續(xù)簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。
第二十二條本合同自簽字之日起生效,有效期為_________年。
第二十三條本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_________
乙方(簽章):_________
_________年____月____日
_________年____月____日
翻譯合同【篇13】
甲方(受托方):__________________ 合同編號:___________________
身份證號碼:______________________ 簽訂地址:___________________
乙方(委托方):__________________ 簽訂日期:______年____月___日
法定代表人:______________________
甲乙雙方本著誠實(shí)信用、平等自由的原則,經(jīng)過友好協(xié)商,根據(jù)《中華人民共和國合同法》的有關(guān)規(guī)定,就音像制品翻譯委托事宜,在互惠互利的基礎(chǔ)上達(dá)成以下合同,并承諾共同遵守。
第一條 基本概述
資料名稱:________________;性質(zhì):________________;時(shí)間:___分鐘。
第二條 時(shí)間、地點(diǎn)和形式
翻譯地點(diǎn):________;翻譯形式:_____________;
翻譯內(nèi)容提交形式:_____;起始日期:_______;提交日期:_________(另有約定除外)。
第三條 價(jià)格條款
1.在保證翻譯質(zhì)量的前提下,乙方向甲方支付翻譯費(fèi)用,價(jià)格為_____元/分鐘。
音像制品之計(jì)時(shí)以播放器顯示從起始至結(jié)束總計(jì)時(shí)為準(zhǔn)。
2.甲方的翻譯成果在得到乙方基本認(rèn)可的情況下,乙方在甲方完成翻譯后_____日內(nèi)付款。
第四條 服務(wù)條款
1.甲方必須保證音像制品翻譯質(zhì)量并得到乙方認(rèn)可。
2.甲方必須按時(shí)完成翻譯工作。
3.如果甲方的翻譯質(zhì)量達(dá)不到乙方的要求,乙方有權(quán)要求甲方修改,直至乙方滿意為止。
第五條 保密條款
甲方不得泄漏乙方提供的音像制品內(nèi)容,包括原版、翻譯及參考資料,全部或部分內(nèi)容,也不得將翻譯成果交與第三方使用。否則,乙方有權(quán)追究甲方的法律責(zé)任。
第六條 知識產(chǎn)權(quán)
所有音像制品翻譯資料的知識產(chǎn)權(quán)歸乙方所有,甲方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途。
第七條 陳述和保證
1.甲方向乙方陳述和保證如下:
(1)其有權(quán)進(jìn)行本協(xié)議規(guī)定的交易,并已采取所有必要的公司行為授權(quán)簽訂和履行本協(xié)議;
(2)本協(xié)議自簽訂之日起對其構(gòu)成有約束力的義務(wù)。
2.乙方向甲方陳述和保證如下:
(1)其有權(quán)進(jìn)行本協(xié)議規(guī)定的交易,并已采取所有必要的公司行為授權(quán)簽訂和履行本協(xié)議;
(2)本協(xié)議自簽訂之日起對其構(gòu)成有約束力的義務(wù)。
第八條 違約責(zé)任
任何一方未能如期履行本合同,將視為違約。當(dāng)事人一方如不履行本合同義務(wù)或履行本合同義務(wù)不符合約定而給其它各方造成損失的,應(yīng)對損失進(jìn)行賠償(包括各種因之產(chǎn)生的費(fèi)用、開支、額外責(zé)任,以及合同履行后所可以獲得的直接利益);但遭受損失方必須提供相關(guān)損失的證明,且不得超過違約方訂立合同時(shí)預(yù)見到或應(yīng)當(dāng)預(yù)見到的因違約行為所可能造成的損失。
第九條 補(bǔ)充和更改
1.本合同可根據(jù)各方意見進(jìn)行書面修改或補(bǔ)充,由此形成的補(bǔ)充合同,與合同具有相同法律效力。
2.除法律本身有明確規(guī)定外,后繼立法(本合同生效后的立法)或法律變更對本合同不應(yīng)構(gòu)成影響。各方應(yīng)根據(jù)后繼立法或法律變更,經(jīng)協(xié)商一致對本合同進(jìn)行修改或補(bǔ)充,但應(yīng)采取書面形式。
第十條 不可抗力
任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應(yīng)自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),將事件情況以書面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),向另一方提交導(dǎo)致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。
第十一條 法律適用和爭議的'解決
1.本合同書適用中華人民共和國有關(guān)法律,受中華人民共和國法律管轄。
2.本合同各方當(dāng)事人對本合同有關(guān)條款的解釋或履行發(fā)生爭議時(shí),應(yīng)通過友好協(xié)商的方式予以解決。如果經(jīng)協(xié)商未達(dá)成書面合同,則任何一方當(dāng)事人均有權(quán)選擇下列第____種方式解決:
(1)將爭議提交____仲裁委員會仲裁;
(2)依法向____人民法院提起訴訟。
第十二條 權(quán)利保留
任何一方?jīng)]有行使其權(quán)利或沒有就對方的違約行為采取任何行動,不應(yīng)被視為對權(quán)利的放棄或?qū)ψ肪窟`約責(zé)任的放棄。任何一方放棄針對對方的任何權(quán)利或放棄追究對方的任何責(zé)任,不應(yīng)視為放棄對對方任何其他權(quán)利或任何其他責(zé)任的追究。所有放棄應(yīng)書面做出。
第十三條 合同的解釋
本合同各條款的標(biāo)題僅為方便而設(shè),并非對標(biāo)題所屬條款進(jìn)行定義、限制、解釋或描述,不影響標(biāo)題所屬條款的意思。
第十四條 條款獨(dú)立性
如本合同包含的某一條款或某些條款無論在任何方面由于任何原因被認(rèn)為無效、非法或不可執(zhí)行,則這種無效性、非法性或不可執(zhí)行性將不影響本合同中任何其它條款及整個(gè)合同的有效性。法律另有明確規(guī)定的除外。
第十五條 生效條件
1.本合同自雙方的法定代表人或其授權(quán)代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應(yīng)在合同正本上加蓋騎縫章。
2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方當(dāng)事人各執(zhí)_____份,其他用于履行相關(guān)法律手續(xù)。
甲方(簽字):____________________ 乙方(蓋章):____________________
授權(quán)代理人:(簽字)______________ 授權(quán)代理人:(簽字)______________
住址:____________________________ 住址:____________________________
郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________
聯(lián)系電話:________________________ 聯(lián)系電話:________________________
傳真:____________________________ 傳真:____________________________
日期:____________________________ 日期:____________________________
電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________
開戶銀行:________________________ 開戶銀行:________________________
賬號:____________________________ 賬號:____________________________
翻譯合同【篇14】
甲方(著作權(quán)人):地址:
乙方(出版者):國籍: 地址:(主營業(yè)所或住址):
合同簽訂日期:地點(diǎn):
鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱"作者)的作品(書名)(下稱"作品")第(版次)的著作權(quán),雙方達(dá)成協(xié)議如下:
第一條甲方授予乙方在保同有效期內(nèi),在(國家、地區(qū))以圖書形式用(文字)翻譯 、出版 冊(印數(shù))上述作品譯本(下稱"譯本"的專有使用權(quán)。
第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權(quán)利。如因上述權(quán)利的行使侵犯他人菱權(quán),甲方承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。
第三條 為翻譯的目的,甲方應(yīng)免費(fèi)向乙方在 在內(nèi)提供上述作品的本加工副本。
第四條 乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報(bào)酬,支付方式為:
(一)版稅: (貨幣單位)[譯本定價(jià)x%(版稅率)x銷售數(shù)(或印數(shù))];(例如文學(xué)作品8%,科技作品10%)或
(二)一次性付酬:(貨幣單位)(例如文學(xué)作品每千字20元,科技傷口每千字25元) 如果譯本的最后定價(jià)高出預(yù)計(jì)定價(jià),乙方應(yīng)在譯本出版后按%增加向甲方支付的報(bào)
乙方在本合同簽訂后月內(nèi),向甲方預(yù)付 %版稅,其余版稅開出版后第月結(jié)算期分期支付,或在 月內(nèi)一次付清。
第五條 乙方負(fù)責(zé)安排有資格和有能力的譯者對作品進(jìn)行準(zhǔn)確性確的翻譯,譯者姓名和其資格證明應(yīng)送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改作.
第六條 有磁譯本的質(zhì)量問題,由甲乙雙方商定。
第七條 乙方將作者的姓名標(biāo)注在譯本的封面、護(hù)封和扉頁的顯著位置,并注明:"此版本(書名)系(乙方名稱)與(甲方名稱)于年月協(xié)議出版"。
第八條 乙方應(yīng)于 年月日前出版譯本。乙方因故未能按時(shí)出版,應(yīng)在出版期 限屆滿前 日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為 ,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應(yīng)向甲方 賠償損失,并支付違約金,比例為 。
第九條 譯本一經(jīng)出版,乙方應(yīng)免費(fèi)于 日前同甲方提供 本樣書,并應(yīng)盡力推銷譯本 的復(fù)制品。
第十條 如果乙方希望增加冊(印數(shù)),年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應(yīng)將擬定議的印數(shù)和定價(jià)通知甲方,并于日內(nèi)按第四條規(guī)定的`方式向其支付報(bào)酬 。如果乙方未在譯本脫銷后 月內(nèi)再次重印譯本,授予的權(quán)利回歸甲方。
第十一條未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權(quán).
第十二條未經(jīng)甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權(quán)許可任何第三方行使,譯本也不得單獨(dú)使用乙方自己的版本說明。
第十三條如果乙方未在 日內(nèi)支付本合同規(guī)定的報(bào)酬,如甲方不解除合同,乙方應(yīng)繼續(xù)履行合同支付報(bào)酬,并支付愈期違約金,比例為 ;如果方解除合同,乙方應(yīng)賠償損失,并支付違約金,比例為 。
第十四條除本合同明確授予乙方的權(quán)利之外,作品的其他所有權(quán)利由甲方保留。乙方希望取得的權(quán)利,應(yīng)在本合同中明確約定。
第十五條甲方有權(quán)核查譯本的印數(shù)。如甲方指定第三方核查,需提供授權(quán)委托書。如乙方隱瞞印數(shù),除向甲方補(bǔ)齊應(yīng)付報(bào)酬外,還應(yīng)支付違約金并承擔(dān)核查費(fèi)用。如核查結(jié)果與乙方提供的印數(shù)相符,核查費(fèi)用由甲方承擔(dān)。
第十六條如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其 月內(nèi)改正,或甲方已撤銷不能履行的合同,本合同自動終止,授予乙方的翻譯權(quán)回歸甲方,乙方 應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為。
第十七條乙方委托(銀行)以(票據(jù))的方式向甲方支付報(bào)酬,并按日中國國 家外匯管理局的外江蘇排價(jià)折算成合同確定的幣種支付。
第十八條雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由 (仲裁機(jī)構(gòu))仲裁,或向(法院)捍訴訟。
中國仲裁機(jī)構(gòu)為________仲裁委員會。
第十九條 因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用《中華人民共和國民事訴訟法》有關(guān)涉 外民事訴訟程序的特別規(guī)定。
第二十條本合同以中、 (外國文字)兩種文字寫成,兩種文字具有同等法律效力。
第二十一條 全同的變更、續(xù)簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。
第二十二條本合同自簽字之日起生效,有效期為年。
第二十三條 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方: 乙方:
(簽章) (簽章)
年月日 年月 日
翻譯合同【篇15】
委托方(甲方):______________________
住所地:___________________________
項(xiàng)目聯(lián)系人:________________________
聯(lián)系電話:___________________________
傳真:___________________________
受托方(乙方):______________________
住所地:___________________________
法定代表人:________________________
通訊地址:________________________
電話:___________________________
傳真:___________________________
甲方委托乙方就
項(xiàng)目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報(bào)酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實(shí)、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國民法典》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議,并由雙方共同恪守。
第一條甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:
1.翻譯服務(wù)的類型:筆譯服務(wù);
2.甲方的筆譯項(xiàng)目價(jià)款以筆譯服務(wù)訂單(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn)。翻譯費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)為:_______________
第二條翻譯服務(wù)要求:
1.乙方在收到甲方提交的訂單后,應(yīng)及時(shí)開展工作,并按約定的時(shí)間要求完成翻譯工作。
2.乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進(jìn)行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應(yīng)達(dá)到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個(gè)文檔風(fēng)格統(tǒng)一;
3.乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質(zhì)量,乙方所提供的翻譯服務(wù)應(yīng)滿足《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/____________》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規(guī)定;
4.為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達(dá)到甲方要求,在本合同簽訂時(shí),乙方可應(yīng)甲方書面要求進(jìn)行試譯,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)將作為乙方今后的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。
5.譯文中不應(yīng)出現(xiàn)技術(shù)性錯誤,不能與原文意思相悖,專業(yè)詞語表述應(yīng)準(zhǔn)確一致;文字表述符合相關(guān)專業(yè)的表達(dá)習(xí)慣與要求,目標(biāo)語言與源語言在行文風(fēng)格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關(guān)規(guī)定進(jìn)行翻譯或表達(dá),譯者的注釋使用恰當(dāng);
6.對于筆譯項(xiàng)目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應(yīng)對工作成果進(jìn)行必要修改,并不得另行收費(fèi):
(1)語法與單詞拼寫錯誤;
(2)同一或同批稿件中前后用詞或表達(dá)法不統(tǒng)一;
(3)由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。
第三條為保證乙方有效進(jìn)行翻譯服務(wù)工作,甲方應(yīng)當(dāng)向乙方提供下列工作條件和協(xié)作事項(xiàng):
1.甲方委托乙方翻譯或進(jìn)行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內(nèi)容,如果出現(xiàn)此種情形,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權(quán)拒絕接受委托或要求甲方改正或有權(quán)隨時(shí)單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔(dān)違約責(zé)任;
2.甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復(fù)印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內(nèi)容完整,乙方應(yīng)保證維持甲方提供資料的原始完整性;
3.為保證翻譯質(zhì)量,甲方應(yīng)盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項(xiàng)目所需的參考資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關(guān)技術(shù)問題,必要時(shí)提供相關(guān)背景知識培訓(xùn)。
第四條甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報(bào)酬及支付方式為:
1.翻譯服務(wù)費(fèi):_
(1)筆譯項(xiàng)目為外文譯成中文的,下訂單時(shí)計(jì)算的費(fèi)用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為依據(jù)計(jì)算實(shí)際費(fèi)用。
(2)以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計(jì)算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計(jì)的中文字符數(shù)計(jì)算[Word工具字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)字符數(shù)(不計(jì)空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認(rèn)的不計(jì)空格的中文字符數(shù)為準(zhǔn)。翻譯項(xiàng)目不涉及中文的,統(tǒng)計(jì)方式雙方另行約定。
(3)本合同服務(wù)費(fèi)用按以上單價(jià)標(biāo)準(zhǔn),以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計(jì)算。如翻譯項(xiàng)目有特殊情況需要調(diào)整價(jià)格的,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
(4)乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費(fèi)、特殊排版費(fèi)、差旅費(fèi)、交通費(fèi)、食宿費(fèi)等費(fèi)用經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
2.翻譯服務(wù)費(fèi)由甲方選擇以下B方式支付乙方。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式)
方式A.在雙方簽訂本合同及訂單后二個(gè)工作日內(nèi),甲方應(yīng)當(dāng)支付乙方費(fèi)用總額的5%作為預(yù)付款,余款在乙方完成翻譯服務(wù)后五個(gè)工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行轉(zhuǎn)賬等方式。
方式B.甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費(fèi)。
乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:
開戶銀行:_______________________
地址:___________________________
帳號:___________________________
開戶名稱:___________________________
第五條雙方確定因履行本合同應(yīng)遵守的保密義務(wù)如下:
1.保密內(nèi)容:
(1)乙方不得向第三方公開或傳播(包括復(fù)制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項(xiàng)目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;
(2)乙方同意所有甲方披露的資料都?xì)w甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權(quán)、版權(quán)、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權(quán)項(xiàng)下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無權(quán)處置;
(3)乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負(fù)有連帶責(zé)任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責(zé)任,甲方將追究乙方責(zé)任。
(4)乙方需執(zhí)行甲方相關(guān)規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。
2.涉密人員范圍:項(xiàng)目管理員、翻譯人員及其他接觸此項(xiàng)目資料的所有工作人員。
3.泄密責(zé)任:對違反本協(xié)議造成的后果,守約方有通過法律手段解決的權(quán)利,違約方應(yīng)向守約方支付合同總額的1%作為違約金。
第六條本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。
第七條雙方確定以下列標(biāo)準(zhǔn)和方式對乙方的翻譯服務(wù)工作成果進(jìn)行驗(yàn)收:
1.乙方完成翻譯服務(wù)工作的形式:筆譯項(xiàng)目乙方可通過電子信箱、傳真、郵寄、或當(dāng)面交付的方式提交譯文稿件;
2.翻譯服務(wù)工作成果的驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn):依照本合同第二條第4款執(zhí)行。
3.翻譯服務(wù)工作成果的驗(yàn)收方法:由甲方驗(yàn)收。
第八條雙方確定,在本合同有效期內(nèi),乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的新的技術(shù)成果,歸甲方所有。
第九條雙方確定,按以下約定承擔(dān)各自的違約責(zé)任:
1.乙方未能在工作期限內(nèi)完成翻譯項(xiàng)目,或雖已完成翻譯項(xiàng)目,但需要重新修改而導(dǎo)致延期交稿,每遲延一日應(yīng)按該翻譯項(xiàng)目費(fèi)用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的1%。
2.甲方應(yīng)依本合同規(guī)定,按時(shí)支付乙方翻譯費(fèi)用,每遲延一日應(yīng)按應(yīng)支付而未支付金額的3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務(wù)遲延履行導(dǎo)致的除外。違約金總額不超過合同總額的1%。
3.出現(xiàn)以下情況可免除乙方責(zé)任且不影響本合同履行:
(1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產(chǎn)生的錯誤。
(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。
(3)甲方未能按合同約定的時(shí)間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。
(4)因甲方計(jì)算機(jī)原因引起的資料損壞或資料丟失。
(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內(nèi)容損失。
第十條雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定為甲方項(xiàng)目聯(lián)系人,乙方指定為乙方項(xiàng)目聯(lián)系人。項(xiàng)目聯(lián)系人承擔(dān)以下責(zé)任:
1.及時(shí)、定時(shí)溝通情況、協(xié)調(diào)處理有關(guān)問題;
2.及時(shí)、定時(shí)向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準(zhǔn)確;
3.本合同第五條約定的保密責(zé)任;
一方變更項(xiàng)目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時(shí)以書面形式通知另一方。未及時(shí)通知并影響本合同履行或造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
第十一條雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災(zāi)害;非合同方責(zé)任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進(jìn)行的火災(zāi);國家公共強(qiáng)制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時(shí)。
第十二條雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應(yīng)協(xié)商、調(diào)解解決。協(xié)商、調(diào)解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。
第十三條與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,經(jīng)雙方以書面提交方式確認(rèn)后,為本合同的組成部分:
1.技術(shù)背景資料:___________________________無;
2.其他:___________________________無。
第十四條本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式貳份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時(shí)另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議。
甲方:___________________________(簽章)乙方:___________________________(簽章)
代表:___________________________代表:_______________
___________年_______月_______日___________年_______月_______日
附件一:筆譯服務(wù)訂單(略)
筆譯服務(wù)訂單
委托方(甲方):_______________受托方(乙方):_______________
電話:_______________電話:_______________
傳真:_______________傳真:_______________
Email:_______________Email:_____________
聯(lián)系人:_______________聯(lián)系人:____________
翻譯的求職信十五篇
如果你不擅長寫作,不知道如何下筆,沒關(guān)系,我們可以參考一些范文來摸索寫作的技巧和模式。范文能夠豐富我們自己的寫作技巧,提供靈感和指導(dǎo)。那么,如何找到好的范文呢?我們?yōu)槟貏e精選了“翻譯的求職信”,相信它會給您帶來驚喜。感謝您閱讀本文并受益。
翻譯的求職信【篇1】
Dear Sir or Madam,
I am responding to your ad in the January 5th, 20xx, the Sunday issue of the China Daily, for the position of the office clerk. It prompts me to offer you my qualifications because your requirements closely parallel my qualification and working experience.
I graduated from the English Department of Beijing University. I once worked as an interpreter in a tourist agency for 3 years. I have been working as a manager assistant for one year in New Kevin Co. Ltd. Besides, I have got some editing experiences in a TV station.
I wish you would give me an opportunity to be interviewed. I can be reached at my resume address or phoning 010-88888888 after 4 p.m. I would very much appreciate it if you are kind enough to tell me the time and place of a possible interview. Looking forward to hearing from you .
親愛的女士或先生:
我看到了你們在20xx年1月5日周日版《中國日報(bào)》上刊登的招聘廣告,你們需要一位辦公室文員。我覺得我的個(gè)人素質(zhì)和工作經(jīng)歷都很符合這份工作的要求。
我畢業(yè)于北京大學(xué)英語系,曾在一家旅行社做過三年口譯,還在新凱文公司做了一年總裁助理。我同時(shí)還有在電視臺做編輯的經(jīng)歷。
我希望能得到這個(gè)面試的機(jī)會。您可以通過簡歷上的地址聯(lián)系我,或者也可以下午四點(diǎn)后打這個(gè)電話號碼010-88888888.如果您能通知我面試的時(shí)間和地點(diǎn)我將不勝感激。希望早日得到您的回復(fù)。
翻譯的求職信【篇2】
Dear Sir/Madam:
Thank you very much for your busy schedule to read my cover letter, I hope to bring you a surprise.
I am XX College of engineering, electrical engineering and automation professional 20XX session of the graduates. Through my understanding of your business and business, and combined with the professional knowledge I have learned, I think your company is my ideal choice. So take the liberty to you handed the letter, and sincerely hope to become a member of your company, to contribute to the development of your company, and get a self-development, self improvement opportunities.
During my university, I realized that the modern competitive society needs to have a strong comprehensive quality of compound talents. So I always focus on their ability to develop their own learning in the normal life.
In the field of professional knowledge, I attach great importance to the study of professional courses, basic courses, and seriously treat every classroom learning, social practice and so on. I have a solid knowledge of mechanical design and manufacturing and automation, accumulated some practical experience, and laid the foundation for future work. At the same time, I was not satisfied with the existing level of knowledge, so I participated in my school ace professional power system and automation professional self-study exam, to enhance their professional skills.
I also actively participate in social practice, family education, promotion, a number of organizations involved in the activities of the school and write a summary report. For each of the work I have invested 100% enthusiasm and efforts, so as to get the students, the leadership of the affirmative. As a result, my organization ability, communication ability, expression ability have been fully exercise.
I grew up in rural areas, learn to self-reliance, the life experience that I have a hard-working spirit. I am positive and optimistic, the courage to face their own shortcomings, challenges of life setbacks. If fortunately hired by your company, familiar with the company's work environment and work content in the short term I will try to, understand the business, understand the corporate culture as soon as possible into the family enterprises, for the enterprise's contribution to the development of their wisdom and strength.
In the end, I wish you a prosperous business!
尊敬的領(lǐng)導(dǎo):
您好!非常感謝你能在百忙之中翻閱我的求職信,但愿能給你帶來一份驚喜。
我是xx大學(xué)工程學(xué)院電氣工程及其自動化專業(yè)20xx屆本科畢業(yè)生。通過我對貴公司事業(yè)、業(yè)務(wù)的了解,并結(jié)合所學(xué)的專業(yè)知識,我認(rèn)為貴公司是我理想的選擇。因此冒昧地向您遞上了這封求職信,并真誠的希望能成為貴公司的一員,為貴公司的發(fā)展添磚加瓦,同時(shí)也獲得一個(gè)發(fā)展自我、完善自我的機(jī)會。
我在大學(xué)期間就意識到:現(xiàn)代競爭社會需要具備強(qiáng)綜合素質(zhì)的復(fù)合型人才。所以我在平時(shí)的學(xué)習(xí)生活中一直注重自身能力的培養(yǎng)。
在專業(yè)知識方面,我十分重視專業(yè)課、基礎(chǔ)課的學(xué)習(xí),認(rèn)真對待每一次課堂學(xué)習(xí),社會實(shí)踐等。我掌握了較牢固機(jī)械設(shè)計(jì)制造及其自動化專業(yè)知識,積累了一定的實(shí)際操作經(jīng)驗(yàn),為以后的工作奠定了一定的基礎(chǔ)。同時(shí),我并未滿足于現(xiàn)有的知識水平,于是我參加了我校王牌專業(yè)電力系統(tǒng)及其自動化專業(yè)的自學(xué)考試,來提升自己的專業(yè)技能。
在農(nóng)村長大的我從小就學(xué)會了自立,生活的歷練使我具備了肯吃苦耐勞的精神。我積極樂觀,敢于面對自身的不足,挑戰(zhàn)生活的挫折。如能有幸被貴公司錄用,我將盡力在短期內(nèi)熟悉公司的工作環(huán)境和工作內(nèi)容,了解企業(yè)業(yè)務(wù),理解企業(yè)文化,盡早融入企業(yè)大家庭中,為企業(yè)的發(fā)展貢獻(xiàn)自己的智慧和力量。
翻譯的求職信【篇3】
dear sir,
i am seeking a position as a sales manager, which was advertised in the internet. the position seems to fit very well with my education, experience and career intereste.
electronic business in computer studies, july,20xx, shandong foreign trade vocational college. my studies have included courses in electronic business, java servlet pages , photoshopcs2 , sales marketing and internet marketing. i am highly organized with demonstrared leadership skil in coordinating and motivating workers and in my recent internship at caijing electronic imp./exp. corporation in jiangsu.
my background and goals seem to match your requirements well. some time ginen,i should have it much better. i am attaching my resume and some writing samples so you may appreciate what i am already able to do, and how much more i should learn to become a full-fledged communications professional. i would greatly appreciate the opportunity to meet with you to discuss how my possible internship with uniglobal could benefit both your company and myself .
thank you.
sincerely yours,
親愛的先生,
我在尋找一位銷售經(jīng)理的職位,在互聯(lián)網(wǎng)上做廣告。
位置似乎適合我的教育背景很好,經(jīng)驗(yàn)和職業(yè)興趣。
電子商務(wù)計(jì)算機(jī)研究,七月,20xx,山東外貿(mào)職業(yè)學(xué)院。
我的研究包括電子商務(wù)課程,java servlet頁面、PhotoshopCS2、銷售營銷和網(wǎng)絡(luò)營銷。
我具有較強(qiáng)的領(lǐng)導(dǎo)能力demonstrared協(xié)調(diào)與激勵員工和我最近在實(shí)習(xí)的財(cái)經(jīng)電子進(jìn)出口總公司在江蘇。
我的背景和目標(biāo)似乎符合你的要求。
一段時(shí)間ginen,我應(yīng)該有更好的。
我附上我的簡歷和一些寫作的樣本,所以你可能知道我已經(jīng)能夠做到,多少我應(yīng)該學(xué)會成為一個(gè)成熟的.通信專業(yè)。
我非常感謝有機(jī)會與你見面,討論我可能與該實(shí)習(xí)有利于你的公司和我自己。
謝謝你。
你真誠的,
翻譯的求職信【篇4】
Dear Sir or Madam,
I have learned from an advertisement that your company is in need of a secretary. I would like you to consider me for the position.
My name is XXX. I am twenty-three years old. I am studying business management in Xiamen University. I will graduate this summer. I am familiar with computer operation and officesoftwares, which can help me do the office work very well. And I have learned English for ten years.In the past two years, I have been an editor for the English Paper of my department. My grades come out top in my department. What's more, I like office work very much and I also think that I can be competent for the job.If I could have the opportunity to get the job I will be quite appreciative.
Thank you for your consideration. I look forward to hearing from you.
我從一則廣告上得知你們公司需要秘書。我希望您考慮一下我。
我叫XXX,23歲,現(xiàn)在在廈門大學(xué)學(xué)習(xí)經(jīng)濟(jì)管理,今年夏季即將畢業(yè)。我精通計(jì)算機(jī)操作及辦公軟件的使用,這可以幫助我做好辦公室工作。我學(xué)了十年英語。在過去的兩年里我一直擔(dān)任本系英語報(bào)的一名編輯。我的成績在系里名列前茅。另外,我非常喜歡辦公室工作并且我也認(rèn)為我能勝任這個(gè)工作。如果我能有機(jī)會得到這份工作,我會非常感激。
翻譯的求職信【篇5】
茲有_______學(xué)校英語專業(yè)_______同學(xué)于_______年_______月_______日至_______年_______月_______日在______________實(shí)習(xí)。
該同學(xué)的實(shí)習(xí)部門是______________,實(shí)習(xí)崗位是英語翻譯。
該學(xué)生在實(shí)習(xí)期間工作認(rèn)真,腳踏實(shí)地,虛心請教并且努力掌握工作技能,善于思考,能夠舉一反三。善解人意,積極配合領(lǐng)導(dǎo)及同事的工作,虛心聽取他人意見。在時(shí)間緊迫的情況下,能夠加時(shí)加班完成任務(wù)。能夠?qū)⒃趯W(xué)校所學(xué)的知識靈活應(yīng)用到具體的工作中去,保質(zhì)保量完成工作任務(wù)。同時(shí),本公司將要求該學(xué)生嚴(yán)格遵守我公司的各項(xiàng)規(guī)章制度,實(shí)習(xí)時(shí)間,服從實(shí)習(xí)安排,完成實(shí)習(xí)任務(wù),尊敬實(shí)習(xí)單位人員,并能與公司同事和睦相處。
此為本公司在實(shí)習(xí)結(jié)束后關(guān)于該學(xué)生在實(shí)習(xí)期間的綜合表現(xiàn)的評價(jià),供學(xué)校以及就業(yè)單位參考。
This is to certify that Miss XXX has completed her Internship in (organizational Name)’s Finance Department starting from January 28, to March 28, 2011.
Checking the Credit Files and preparation of disbursement cheques for different Departments
Monthly Bank Reconciliations of Loan Accounts
Vouchers entry in MIS.
During her stay we found her hard-working with an aptitude for learning and ability to grasp diverse concepts quickly. She possesses a strong analytical sense, decision making ability and proved herself a team player.
We wish her best of luck for future endeavors.
翻譯的求職信【篇6】
求職信要引起讀者的興趣,既要反映出你的目的,也要符合特定的環(huán)境要求。下面小編給大家?guī)碛⒄Z求職信帶翻譯。希望能夠幫到大家。
求職信范文
Dear Sir or Madam,
I am senior from the Department of Business Administration of Beijing University. I am writing the letter in purpose of applying for admission into your esteemed institution/your recently advertised position for a staff member.
I am sure that I am qualified for it. First, enclosed with this letter is my resume, which further details my previous academic qualifications and work experience. Second, not only do my qualifications and experience make me a perfect candidate for it, my cheerful personality is well suited to studying in your prestigious university/working as a staff member. Last, my hobbies include sports and music.
Words fail me when I try to express my heartfelt gratitude to the help you rendered me. Your prompt and favorable attention to my inquiry would be highly appreciated.
Yours sincerely,
Li Ming
翻譯
親愛的先生或女士:
我從北京工業(yè)大學(xué)工商管理系高級。我寫這封信的目的,申請入讀貴機(jī)構(gòu)/廣告位置的一名工作人員。
我相信我有能力勝任它。首先,隨信附上我的簡歷,這進(jìn)一步詳述了我以前的學(xué)歷和工作經(jīng)驗(yàn)。其次,不僅我的資歷和經(jīng)驗(yàn)使我一個(gè)完美的候選人,我開朗的性格非常適合在貴校學(xué)習(xí)/工作的一名工作人員。最后,我的業(yè)余愛好包括體育和音樂。
我無法用言語當(dāng)我嘗試你渲染我的'幫助表示衷心的感謝。你的提示和良好的關(guān)注我的詢問將高度贊賞。
此致
敬禮!
李明
翻譯的求職信【篇7】
Dear XX unit leader:
Hello!
Thank you very much taking the precious time to read my letter of recommendation, hope it can help you in the tide of college graduates job seeking to make you satisfied.
My name is XX, growth in tianjin coastal a simple village, folkway is the raising of cultivated my peace of mind, persistence of faith and the quality of diligence, so feel honored.
The dream of life always fly in youth, and the stage of university is a dream of flying. XX 20 years of golden autumn, I have a chance to study at zhejiang university school of law, on the life and a new journey, to pursue the dream of youth!
Knowledge is the most important, I always believe myself I can roam in the ocean of knowledge in a comprehensive university, the university education study is to obtain basic knowledge of various disciplines and professional knowledge of law. In addition to learning, from the beginning of the freshman, put into social practice, social work... Benefited a lot of exercise, there is only the cultivation of personal ability, not only is more of a service consciousness and team cooperation consciousness, social responsibility consciousness...
Usually I like sports, travel and reading. I think sports can exercise, enhanced physique; Travel and make friends can make us open to see the world; While books, especially history books, literature books, popular science books, famous gossip and books about the law at home and abroad, can increase knowledge, but also can edify sentiment.
"" innovation and development is my persistent pursuit. "God reward those who work hard" is my life belief.
Sincerely zhu GUI company macro boom, looking forward to hearing from you!
advance
Salute!
尊敬的XX單位領(lǐng)導(dǎo):
你好!
非常感謝您讀我的推薦信,希望它能幫助您在大學(xué)畢業(yè)生求職的大潮中尋求使您滿意。
我叫XX,在天津沿海的一個(gè)簡單的村落生長,民風(fēng)是培養(yǎng)了我養(yǎng)得安心,信心和勤奮的品質(zhì)堅(jiān)持,所以感到榮幸。
夢想的生活總是在青年時(shí)期,大學(xué)階段是一個(gè)飛行的夢想。
XX 20年的黃金秋,我有一個(gè)機(jī)會去浙江大學(xué)學(xué)習(xí)法學(xué)院,對人生和一個(gè)新的旅程,去追求青春的夢想!
知識是最重要的,我總認(rèn)為自己能在知識的海洋里遨游于一所綜合性大學(xué),大學(xué)教育學(xué)習(xí)是獲得各種學(xué)科的基礎(chǔ)知識和專業(yè)知識的法律。
除了學(xué)習(xí),從大一開始,就投入到社會實(shí)踐,社會工作…得益于大量的鍛煉,只有培養(yǎng)個(gè)人能力,不只是更多的是服務(wù)意識和團(tuán)隊(duì)合作意識,社會責(zé)任意識…
通常我喜歡運(yùn)動,旅行和閱讀。
我認(rèn)為運(yùn)動可以鍛煉身體,增強(qiáng)體質(zhì);旅游和結(jié)交朋友可以讓我們打開看世界;而書,尤其是歷史書、文學(xué)書、科普書,對國內(nèi)法和國外著名八卦和書籍,可以增長知識,還可以陶冶情操。
“”創(chuàng)新和發(fā)展是我執(zhí)著追求。”上帝獎勵那些努力工作的人是我的人生信念。
衷心祝貴公司的宏潮,期待您的回音!
提前
敬禮!
翻譯的求職信【篇8】
我是一名本科畢業(yè)生,畢業(yè)剛半年,學(xué)的是英語專業(yè),大學(xué)畢業(yè)后一直從事翻譯員一職。一直以來都很想從事教育工作,但因?yàn)橐恍┨厥獾脑蛞恢蔽慈タ既〗處熧Y格證,這段時(shí)間才開始準(zhǔn)備考取此證書。不過,我認(rèn)為,一個(gè)人的能力并非完全是由一紙證書來權(quán)衡的;同時(shí),暫時(shí)還未取得教師資格證并不能說明以后不會有。我忠誠地希望貴單位能夠給我一次任職的機(jī)會,讓我能夠在教育行業(yè)中干出一番事業(yè)!
首先,面試之前自己要做好充分的準(zhǔn)備,不打沒有準(zhǔn)備的仗。在面試前應(yīng)該上網(wǎng)查一下用人單位的一些概況,例如公司簡介、企業(yè)文化等。去之前要多看一些資料,對于擅長領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語一定要有所掌握,這樣才顯得是下了功夫的,不會讓自己慌亂。
第二,要百分百的相信自己,不能因?yàn)樽约簺]有一點(diǎn)翻譯經(jīng)驗(yàn)就覺得不如別人。要時(shí)刻保持自信,不能懷疑自己的能力水平,遇到翻譯測試要勇敢的表達(dá)出來,時(shí)刻保持著較高的注意力和良好的精神狀態(tài),思維要能跟得上,如果遇到不理解問題不可以不懂裝懂,要及時(shí)說出來,這樣用人單位反而會覺得你很誠實(shí),也會為你的`面試結(jié)果加分。
第三,在翻譯的過程中應(yīng)該注意語言的簡潔明了,譯文要有條理性,要將邏輯思維整理好之后在進(jìn)行翻譯,不要就像寫流水作文一樣,想到什么就翻譯什么,這樣不僅條理不清晰,譯文的質(zhì)量也會很爛,這就很難入面試官的眼了。條理清晰,思維邏輯強(qiáng)的譯文才會吸引面試官的眼球,千萬不能只有速度沒有質(zhì)量。
第四,要和面試官有眼神上的交流,不能只是一味的低頭說自己想要說的事情,要有交流上的互動,雖然說低著頭可以緩解緊張的情緒,但這絕對是不可取的。
以上內(nèi)容就是給大家介紹的譯員面試的方法與技巧。在就業(yè)競爭壓力越來越激烈的今天,譯員要做的就是不斷的充實(shí)自己,提升自己,不能讓自己落后,樂譯通認(rèn)為每天進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn),長期下去就會發(fā)生質(zhì)的改變,不積跬步無以至千里,不積小流無以成江河。
翻譯的求職信【篇9】
Distinguished leadership:
hello!
First of all, thank you in spite of being very busy toglance through my introductory material.
I am XXXX, xx university undergraduate course English major students. Hope to get your unit's appreciation and cultivation, can maximize their English ability, to the expensive unit in this recommendation.
I thought good, good character, easy-going personality, treats people with sincerity, ready to communication, get the students and teachers alike.
In study, I really love this major, in line with the rigorous studying attitude, good grades, and pay attention to the combination of theory and practice, do “l(fā)ive learning”, “l(fā)earning to use”. In addition, through the professional English four levels, the computer level 2, national putonghua proficiency test such as dimethyl; I also have excellent English in listening, speaking, reading, writing and translating ability, excellent teachers' quality, has a good pronunciation, natural and easy itself, and be good at innovation in teaching. At the same time, I use after school time widely in a lot of books, mastering the basic knowledge of computer and commonly used operating systems, hard-pen calligraphy training, also cultivate their ability in many aspects.
I also actively take part in all kinds of social activities, seize every opportunity to exercise myself. As a tutor, from elementary to adult is well received by the parents and students, has certain organization management ability, expression ability and coordination ability.
University life has trained me serious scientific attitude and the spirit of working with people. “Learn Gao Weishi, the body is for fan”, I have well prepared to jobs go to people's teacher, my talent into full play, make my contribution to the prosperity of your organization. Admittedly, the boundless huge crowd I'm not the best, also is not the only option for the expensive unit, but I hope I am the most appropriate choice the expensive unit!
Finally I wish your school education career progresses day by day, again!
Advance salute!
首先感謝您在百忙之中瀏覽我的求職材料。
我是xx大學(xué)xxxx級本科英語專業(yè)學(xué)生。希望能得到貴單位的賞析與栽培,可以最大限度地發(fā)揮自己的英語才能,在此特向貴單位自薦。
本人思想端正,品德良好,性格隨和,待人誠懇,樂于交際,得到同學(xué)和老師們的喜愛。
我還積極地參加各種社會活動,把握每一個(gè)機(jī)會,鍛煉自己。擔(dān)任過從小學(xué)生到成人的家教老師,受到家長和學(xué)生的好評,具備了一定的組織管理能力、表達(dá)能力和協(xié)調(diào)能力。
大學(xué)生活培養(yǎng)了我嚴(yán)肅的科學(xué)態(tài)度和與人合作的精神?!皩W(xué)高為師,身正為范”,我已經(jīng)做好充分的準(zhǔn)備投身到人民教師的崗位中去,發(fā)揮我的才干,為貴單位的繁榮昌盛做出我的貢獻(xiàn)。誠然,茫茫人海中我不是最優(yōu)秀的,也不是貴單位的唯一選擇,但我希望我是貴單位最合適的選擇!
最后祝貴校教育事業(yè)蒸蒸日上,再創(chuàng)佳績!
翻譯的求職信【篇10】
Dear Sir or Madam,
I am senior from the Department of Business Administration of Beijing University. I am writing the letter in purpose of applying for admission into your esteemed institution/your recently advertised position for a staff member.
I am sure that I am qualified for it. First, enclosed with this letter is my resume, which further details my previous academic qualifications and work experience. Second, not only do my qualifications and experience make me a perfect candidate for it, my cheerful personality is well suited to studying in your prestigious university/working as a staff member. Last, my hobbies include sports and music.
Words fail me when I try to express my heartfelt gratitude to the help you rendered me. Your prompt and favorable attention to my inquiry would be highly appreciated.
我從北京工業(yè)大學(xué)工商管理系高級。
我寫這封信的目的,申請入讀貴機(jī)構(gòu)/廣告位置的一名工作人員。
我相信我有能力勝任它。
首先,隨信附上我的簡歷,這進(jìn)一步詳述了我以前的學(xué)歷和工作經(jīng)驗(yàn)。
其次,不僅我的資歷和經(jīng)驗(yàn)使我一個(gè)完美的候選人,我開朗的性格非常適合在貴校學(xué)習(xí)/工作的一名工作人員。
最后,我的`業(yè)余愛好包括體育和音樂。
我無法用言語當(dāng)我嘗試你渲染我的幫助表示衷心的感謝。
翻譯的求職信【篇11】
敬愛的領(lǐng)導(dǎo):
您好!感謝您閱讀我的自薦材料。
我是XX大學(xué)XX校區(qū)的.一名應(yīng)屆畢業(yè)生,專業(yè)是財(cái)務(wù)會計(jì),我希望能到您單位做會計(jì)及其相關(guān)的工作。
大學(xué)四年,我既注重基礎(chǔ)課的學(xué)習(xí),又重視對能力的培養(yǎng)。在校期間,我抓緊時(shí)間,刻苦學(xué)習(xí),以優(yōu)異的成績完成了基礎(chǔ)理論課的學(xué)習(xí)。同時(shí),我也有計(jì)劃地抽出時(shí)間去閱讀各種書刊、雜志,力求盡可能地?cái)U(kuò)大知識面,緊跟上時(shí)代的步伐。學(xué)習(xí)之余,走出校門,我盡量去捕捉每一個(gè)可以鍛煉的機(jī)會,與不同層次的人相處,讓自己近距離地接觸社會,感受人生,品味生活的酸、甜、苦、辣,使自己盡快地成熟。
現(xiàn)在我渴求能到貴單位去工作,使所學(xué)的理論知識與實(shí)踐有機(jī)地結(jié)合,能夠使自己的人生有一個(gè)質(zhì)的飛躍。
選擇單位,工資和待遇不是我考慮的首要條件。我更重視單位的整體形象、管理方式、員工的士氣及工作氣氛。我相信貴單位正是我所追求的理想目標(biāo)。我很自信地向您承諾:選擇我,您絕不會后悔。
尊敬的經(jīng)理:
您好,我叫鐘嘉誠,有四年在酒店當(dāng)大廚的經(jīng)驗(yàn),看到貴酒店正在招聘廚師的信息,我寫了這封求職信,希望可以到貴酒店擔(dān)任一名酒店大廚。
當(dāng)一名廚師,我覺得很大程度上是受到我爸爸的影響,再加上我的學(xué)習(xí)成績不是很優(yōu)秀,所以我就決定報(bào)讀了一家職業(yè)技術(shù)學(xué)校讀了3年廚師這個(gè)專業(yè)。畢業(yè)后的四年,我從一名廚師助理開始,然后慢慢地積累,學(xué)習(xí),然后當(dāng)上了一名廚師,有自己幾款拿手好菜。由于結(jié)婚的原因,我選擇了回到自己出生的這個(gè)城市,繼續(xù)當(dāng)一名廚師。
在酒店了,除了酒店的服務(wù),酒店的食物也是酒店至關(guān)重要的東西。而食物的質(zhì)量是有廚師所決定的,所以一名好的廚師可以為酒店創(chuàng)造良好的業(yè)績。而對于我,我捫心自問也是一名過關(guān)的廚師,對于刀法,酒菜的做法是比較精通的,而菜的味道也在之前的那家酒店證明是可以的,所以我可以在之前的酒店呆上四年甚至更久的時(shí)間。所以希望經(jīng)理相信我的能力,給我一次面試的機(jī)會,做幾款拿手小菜給經(jīng)理品嘗,測試一下我的水準(zhǔn)。
最后,感謝經(jīng)理抽時(shí)間閱讀了我的求職信,希望有機(jī)會到貴酒店工作,為貴酒店的客戶服務(wù),為酒店的食品水準(zhǔn)的提供而努力。
首先真誠地感謝您從百忙之中抽出時(shí)間來看我的自薦材料。
我是XX學(xué)校的畢業(yè)生。我是一名來自農(nóng)村的孩子,艱苦的條件磨練出我頑強(qiáng)拼搏,不怕吃苦的堅(jiān)韌個(gè)性。我很平凡,但我不甘平庸,未來的道路上充滿了機(jī)遇與挑戰(zhàn),我正激越豪情,滿懷斗志準(zhǔn)備迎接。我堅(jiān)定地認(rèn)為:天生我材比有用,付出總會有匯報(bào)!
回首過去幾年的大學(xué)生活,求學(xué)之路坎坷不平,嚴(yán)峻的就業(yè)形勢使我不得不懷著對知識的無比尊重,踏實(shí)認(rèn)真地學(xué)習(xí)了烹飪烹調(diào)知識,以及雕刻和其它專業(yè)知識。
為了能夠找到一份適合本專業(yè)的工作,我還參加了一些認(rèn)證考試,如英語等級考試。以便不斷礪煉自己成為現(xiàn)代社會所需要的'實(shí)用性人才,更好的為貴公司創(chuàng)造效益,在學(xué)好書本的同時(shí),積極地利用各種機(jī)會參加社會實(shí)踐活動。另外自己有濃厚的興趣,相信在以后的工作中會發(fā)揮出我的全部潛力,實(shí)現(xiàn)自己最大的價(jià)值。
當(dāng)今社會世人矚目的中國入世,切身相關(guān)的體制變革,沸沸揚(yáng)揚(yáng)的網(wǎng)絡(luò)共同紡織了我們這個(gè)時(shí)代的生活背景,這個(gè)世界也因此充斥著殘酷的競爭?!拔锔偺鞊瘢m者生存”成為時(shí)代的主旋律。面對競爭,物色一名好助手是您的希望,而謀求一片理想的發(fā)展空間,則是我多年的夢想。
翻譯的求職信【篇12】
感謝您在百忙之中抽空閱讀我的求職信。我叫xxx,今年20歲,我是山西省戲劇職業(yè)學(xué)校的畢業(yè)生,我所學(xué)的專業(yè)是導(dǎo)游服務(wù)。普通院校,普通的我卻有一顆不甘落后的心。二十一世紀(jì)競爭是知識與素質(zhì)的競爭。經(jīng)過三年的學(xué)習(xí),在師友的嚴(yán)格教益及個(gè)人的不但努力下,我不斷進(jìn)取,立足基礎(chǔ)扎實(shí),專業(yè)求廣度、深度。這使我具有扎實(shí)的專業(yè)理論知識和自學(xué)能力。在專業(yè)課學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,為了擴(kuò)大知識面,我閱讀了大量的課外書籍,利用課余時(shí)間學(xué)習(xí)。
在校期間我曾在課余時(shí)間在各種私營小餐館打工,學(xué)會了與人溝通交流,增加了生活經(jīng)歷!這不僅鍛煉了我的社會實(shí)踐能力,而且還鍛煉了我的組織管理能力。期間曾獲得“優(yōu)秀標(biāo)兵”等榮譽(yù)稱號。我樂觀熱情,愛好旅游,,認(rèn)真是我最大的性格特點(diǎn),我愿意從基層做起,不斷積累經(jīng)驗(yàn),提高專業(yè)技能。
我懇請貴單位給我一個(gè)機(jī)會,讓我有幸成為你們中的一員,我將踏踏實(shí)實(shí)的工作,為公司效力。再次感謝您抽出寶貴的時(shí)間閱讀我的簡歷,靜候您的回音,謝謝。
尊敬的領(lǐng)導(dǎo):
常感謝您在百忙之中抽出時(shí)間來垂閱我的求職材料。 我叫xxx;現(xiàn)讀于xx學(xué)校,主修旅游導(dǎo)游。將于XX年完成學(xué)業(yè),在即將步入社會,面對日益激烈的競爭社會里,我勇敢地走向市場,向您推薦我——一個(gè)全面發(fā)展,特點(diǎn)鮮明的旅游畢業(yè)生;希望能得到貴單位的青睞。
在激烈的人才競爭中,我沒有大學(xué)生的知識淵博;但我有顆真摯的心和拼搏進(jìn)取的.精神,愿為貴單位獻(xiàn)出一份自己的力量,為了更好地為貴單位服務(wù)。雖然我剛從學(xué)校畢業(yè),沒有實(shí)際的工作經(jīng)驗(yàn),但我相信貴單位那樣重能力,重水平,有遠(yuǎn)見的單位,一定能把能力,水平與經(jīng)驗(yàn)等同社之;給新人一個(gè)顯身手的機(jī)會,希望貴單位能給我一個(gè)機(jī)會,能考慮我,我迫切希望早日成為貴單位的一員。
如我有幸成為貴單位的一員,我將嚴(yán)格遵守貴單位的規(guī)章制度,發(fā)揮自己的聰明才智,一切以公司的利益出發(fā),全心全意為公司服務(wù),以報(bào)答貴單位對我的信任。
相信您的選擇與我的實(shí)力將給我們帶來共同的成功。
我是xxx旅行社出境部操作中心的員工,做出境旅游三年多,曾經(jīng)做過韓國部,歐美部的外省市銷售經(jīng)理,也做過團(tuán)隊(duì)機(jī)位的預(yù)定op,對航空公司的預(yù)定與操作有一定的了解。與上海,江蘇,浙江,安徽等各大社都有良好的合作關(guān)系,與新航,馬航,菲律賓航空,韓亞等航空公司也有著長期愉快的合作。比較熟悉整個(gè)旅游行業(yè)的動向,對團(tuán)隊(duì)機(jī)位銷售有一定的了解。
本人畢業(yè)于上海旅游高等??茖W(xué)校英文導(dǎo)游系(現(xiàn)屬上海師范大學(xué)旅游系)英文四級,聽說能力良好。上海戶籍,性格活潑開朗,有良好的團(tuán)隊(duì)合作精神,工作努力,積極進(jìn)取,喜歡富有挑戰(zhàn)性的工作狀態(tài),有良好的開拓精神,比較喜歡銷售類以及旅行社操作方面的工作。
在實(shí)華國旅的3年中,學(xué)到了很多東西,但因?yàn)橄胗懈蟮陌l(fā)展空間,規(guī)劃整體的一個(gè)職業(yè)生涯,所以,嘗試換份新的工作。
非常想加入你們的的團(tuán)隊(duì),共同創(chuàng)造一翻美好的事業(yè)!
翻譯的求職信【篇13】
我是中國國際旅行社出境部操作中心的實(shí)習(xí)生,做出境旅游1年多,曾經(jīng)做過韓國部,歐美部的外省市銷售經(jīng)理,也做過機(jī)位的預(yù)定op,對航空公司的預(yù)定與操作有一定的了解。與南京,天津,北京,安徽等各大社都有的合作關(guān)系,與新航,馬航,菲律賓航空,韓亞等航空公司也有著長期愉快的合作。比較熟悉整個(gè)旅游行業(yè)的動向,對團(tuán)隊(duì)機(jī)位銷售有一定的了解。
本人畢業(yè)于長安大學(xué)導(dǎo)游系,英文四級,聽說能力良好。我性格活潑開朗,有良好的團(tuán)隊(duì)合作精神,工作努力,積極進(jìn)取,喜歡富有挑戰(zhàn)性的工作狀態(tài),有良好的開拓精神,比較喜歡銷售類以及旅行社操作方面的工作。非常想加入你們的的團(tuán)隊(duì),共同創(chuàng)造一翻美好的事業(yè)!
您好!
首先請?jiān)试S我向您致以真誠的問候和良好的祝愿,感謝您能在百忙中閱讀我的求職信,祝愿貴單位事業(yè)欣欣向榮、蒸蒸日上!
我是XX教育學(xué)院旅游管理專業(yè)大二在校學(xué)生,近期獲知貴旅行社正在招聘導(dǎo)游員,我希望能有機(jī)會到貴旅行社。
在校期間,我勤奮學(xué)習(xí)專業(yè),并為其投入了巨大的熱情和精力,在認(rèn)真學(xué)習(xí)課本知識的同時(shí),我積極參加培訓(xùn),并取得了一定的成績,我在通過了全國導(dǎo)游人員資格考試并獲得證書,在5月—6月參加了江西教育旅行社的培訓(xùn)和跟團(tuán)實(shí)踐活動,積累了一定的工作經(jīng)驗(yàn),在課余時(shí)間我認(rèn)真背讀各景點(diǎn)導(dǎo)游詞,了解到有技能知識,掌握相關(guān)行業(yè)信息,又進(jìn)行演講訓(xùn)練,鍛煉自己的口才,具備有較強(qiáng)的從業(yè)知識和技能。我擅長講故事,性格活波開朗,喜歡與人交往,很好的處理各種突發(fā)事件,在兩次實(shí)踐活動中都得到了游客的認(rèn)可。我平時(shí)喜歡運(yùn)動的,身體素質(zhì)良好,能夠吃苦耐勞,對我而言,導(dǎo)游是一份具有挑戰(zhàn)性、趣味性的工作,我對它充滿了熱情!
我渴望學(xué)有所用,渴望自己的知識能夠得到實(shí)踐的檢驗(yàn),更憧憬能夠豐富我的工作經(jīng)驗(yàn)和人生閱歷。相信我會在這份工作上做的精彩。期待您能給我一個(gè)展現(xiàn)自己的舞臺!
翻譯的求職信【篇14】
respect of the personnel department leadership
hello
very honored that you can in spite of being very busy toglance through my cover letter, thank youi am a graduate of undergraduate computer science department
experience in this line of work __________________________________
_________(曾在一家建筑裝飾公司做了2年兼職工作。)
i am enclosing my résumé ___________________________________(和我的近照及畢業(yè)證復(fù)印件)i believe that they may be found satisfactory. i shall be obliged if you will give me a personal interview at your convenience.
_____________________________(盼早日回復(fù))
very truly yours,
ye jing
翻譯的求職信【篇15】
Dear Sir or Madam,
I have learned from an advertisement that your company is in need of a secretary. I would like you to consider me for the position.
My name is Li Min. I am twenty-three years old. I am studying business management in Xiamen University. I will graduate this summer. I am familiar with computer operation and officesoftwares, which can help me do the office work very well. And I have learned English for ten years.In the past two years, I have been an editor for the English Paper of my department. My grades come out top in my department. What's more, I like office work very much and I also think that I can be competent for the job.If I could have the opportunity to get the job I will be quite appreciative.
Thank you for your consideration. I look forward to hearing from you.
親愛的先生或女士:
我從一則廣告上得知你們公司需要秘書。我希望您考慮一下我。
我叫李敏,23歲,現(xiàn)在在廈門大學(xué)學(xué)習(xí)經(jīng)濟(jì)管理,今年夏季即將畢業(yè)。我精通計(jì)算機(jī)操作及辦公軟件的使用,這可以幫助我做好辦公室工作。我學(xué)了十年英語。在過去的兩年里我一直擔(dān)任本系英語報(bào)的一名編輯。我的成績在系里名列前茅。另外,我非常喜歡辦公室工作并且我也認(rèn)為我能勝任這個(gè)工作。如果我能有機(jī)會得到這份工作,我會非常感激。
謝謝您的考慮。我盼望著您的回信。
1、I think that I should probably make a good bookkeeper for you. 我想我可能成為貴公司的好簿記號。
2、I am confident that my experience and references will show you that I can fulfill the particular requirements of your bookkeeping position. 我想信我的經(jīng)驗(yàn)和推薦人可以告訴您,我能夠符合貴公司簿記員一職的特定需要。
3、I recently completed a course in filing at the Crosby School of Business. I am competent not only to install a filing system that will fulfill the needs of your organization, but I am also well qualified to operate it efficiently. 最近我在克洛斯比商業(yè)補(bǔ)習(xí)班讀完一門檔案處理的課程,我自信不僅可以設(shè)置一套檔案人類系統(tǒng)符合您的要求,而且可以有效地操作。
4、I feel quite certain that as a result of the course in filing which I completed at the Crosby School of Business, I can install and operate efficiently a filing system for your organization. 我相信在克洛斯比商業(yè)實(shí)習(xí)班修完一門課后,我能夠替貴公司設(shè)置并且操作一套檔案分類系統(tǒng)。
翻譯合同十篇
俗話說,做什么事都要有計(jì)劃和準(zhǔn)備。當(dāng)幼兒園教師的教學(xué)任務(wù)遇到困難時(shí),往往都需要參考一下我們提前準(zhǔn)備參考資料。資料是時(shí)代的記錄,它是產(chǎn)生于人類實(shí)踐活動。有了資料,這樣接下來工作才會更上一層樓!你知不知道我們常見的幼師資料有哪些呢?小編花時(shí)間特意編輯了翻譯合同十篇,請閱讀后分享你的朋友!
翻譯合同 篇1
翻譯合同范本集錦
翻譯服務(wù)合同(口譯)翻譯合同(一)甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版符數(shù)計(jì)算(中文版wordXX中“不計(jì)空格的符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行×列)。五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英譯漢為_________元/千符(_________以上)。六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見本合同第四條)。七、乙方承諾,交稿后,免費(fèi)對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費(fèi)用。八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金。九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________代表(簽):_________ 代表(簽):_________簽訂地點(diǎn):_____________ 簽訂地點(diǎn):______________________年____月____日 _________年____月____日授予翻譯權(quán)合同翻譯合同(二)甲方(著作權(quán)人):_________地址:_________乙方(出版者):_________國籍:_________地址(主營業(yè)所或住址):_________簽訂日期:_________年_________月_________日簽訂地點(diǎn):_________鑒于甲方擁有_________(作者姓名)(下稱“作者”)的作品_________(書名)(下稱“作品”)第_________(版次)的著作權(quán),雙方達(dá)成協(xié)議如下:第一條 甲方授予乙方在合同有效期內(nèi),在_________(國家/地區(qū))以圖書形式用_________(文)_________(翻譯/出版)_________冊(印數(shù))上述作品譯本(下稱“譯本”)的專有使用權(quán)。第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權(quán)利。如因上述權(quán)利的行使侵犯他人版權(quán),甲方承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。第三條 為翻譯的目的,甲方應(yīng)免費(fèi)向乙方在_________提供上述作品的_________本加工副本。第四條 乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報(bào)酬,支付方式為:(一)版稅:(貨幣單位_________)=[譯本定價(jià)×_________%(版稅率)×銷售數(shù)(或印數(shù))];(二)一次性付酬:_________(貨幣單位)_________。如果譯本的最后定價(jià)高出預(yù)計(jì)定價(jià),乙方應(yīng)在譯本出版后按_________%增加向甲方支付的報(bào)酬。乙方在本合同簽訂后_________月內(nèi),向甲方預(yù)付_________%版稅,其余版稅開出版后第_________月結(jié)算期分期支付,或在_________月內(nèi)一次付清。第五條 乙方負(fù)責(zé)安排有資格和有能力的譯者對作品進(jìn)行準(zhǔn)確性確的翻譯,譯者姓名和其資格證明應(yīng)送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改作品。第六條 有關(guān)譯本的質(zhì)量問題,由甲乙雙方商定。第七條 乙方將作者的姓名標(biāo)注在譯本的封面、護(hù)封和扉頁的顯著位置,并注明:“此版本_________(書名)系_________(乙方名稱)與_________(甲方名稱)于_________年_________月協(xié)議出版”。第八條 乙方應(yīng)于_________年_________月_________日前出版譯本。乙方因故未能按時(shí)出版,應(yīng)在出版期_________限屆滿前_________日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為_________,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為_________。第九條 譯本一經(jīng)出版,乙方應(yīng)免費(fèi)于_________日前同甲方提供_________本樣書,并應(yīng)盡力推銷譯本的復(fù)制品。第十條 如果乙方希望增加_________冊(印數(shù)),_________年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應(yīng)將擬定的印數(shù)和定價(jià)通知甲方,并于_________日內(nèi)按第四條規(guī)定的_________方式向其支付報(bào)酬_________。如果乙方未在譯本脫銷后_________月內(nèi)再次重印譯本,授予的權(quán)利回歸甲方。第十一條 未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權(quán)。第十二條 未經(jīng)甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權(quán)許可任何第三方行使,譯本也不得單獨(dú)使用乙方自己的版本說明。第十三條 如果乙方未在_________日內(nèi)支付本合同規(guī)定的報(bào)酬,如甲方不解除合同,乙方應(yīng)繼續(xù)履行合同支付報(bào)酬,并支付愈期違約金,比例為_________;如果乙方解除合同,乙方應(yīng)賠償損失,并支付違約金,比例為_________。第十四條 除本合同明確授予乙方的'權(quán)利之外,作品的其他所有權(quán)利由甲方保留。乙方希望取得的權(quán)利,應(yīng)在本合同中明確約定。第十五條 甲方有權(quán)核查譯本的印數(shù)。如甲方指定第三方核查,需提供授權(quán)委托書。如乙方隱瞞印數(shù),除向甲方補(bǔ)齊應(yīng)付報(bào)酬外,還應(yīng)支付違約金并承擔(dān)核查費(fèi)用。如核查結(jié)果與乙方提供的印數(shù)相符,核查費(fèi)用由甲方承擔(dān)。第十六條 如果乙方違反了本合同的約定,又未能在甲方通知其_________月內(nèi)改正,或甲方已撤銷不能履行的合同,本合同自動終止,授予乙方的翻譯權(quán)回歸甲方,乙方應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為_________。第十七條 乙方委托_________(銀行)以_________(票據(jù))的方式向甲方支付報(bào)酬,并按_________日中國國家外匯管理局公布的外匯價(jià)折算成合同確定的幣種支付。第十八條 雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_________(仲裁機(jī)構(gòu))仲裁,中國仲裁機(jī)構(gòu)為_________仲裁委員會;或向_________(法院)提起訴訟。第十九條 因本合同引紛提起的仲裁或訴訟,適用《中華人民共和國民事訴訟法》有關(guān)涉外民事訴訟程序的特別規(guī)定。第二十條 本合同以中、_________(外國文)兩種文寫成,兩種文具有同等法律效力。第二十一條 合同的變更、續(xù)簽及其他為未盡事宜,由雙方另行商定。第二十二條 本合同自簽之日起生效,有效期為_________年。第二十三條 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。甲方(簽章):_________ 乙方(簽章):__________________年____月____日 _________年____月____日翻譯保密合同范本翻譯合同(三)本協(xié)議由甲方:___________(以下簡稱“甲方”)地址:__________________和乙方:____________翻譯服務(wù)有限公司(以下簡稱“乙方”)地址:__________________________簽訂,并自雙方簽訂之日起生效。文件名稱__________________________翻譯時(shí)間:________________________一、甲方聘請乙方為其提供筆譯服務(wù)(由源語言譯成目標(biāo)語言)。二、乙方應(yīng)為甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或許可其雇員披漏)信息予其機(jī)構(gòu)以外任何其他人。乙方及其工作人員只能在翻譯工作進(jìn)行時(shí)使用該信息,未經(jīng)甲方先書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息。三、甲方提供信息及其相關(guān)所有專利,版權(quán),貿(mào)易秘密,商標(biāo)及其它知識產(chǎn)權(quán)的唯一所有人.本協(xié)議未授予或暗示乙方對此類權(quán)利的任何許可或轉(zhuǎn)讓。四、對于相關(guān)文稿,專利,版權(quán),貿(mào)易秘密,商標(biāo)及其它知識產(chǎn)權(quán)的翻譯,甲方享有唯一所有權(quán).乙方無權(quán)向任何第三方提供,復(fù)制或銷售該譯稿。五、乙方若違反以上條款應(yīng)承擔(dān)相關(guān)的法律責(zé)任。六、本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各持一份。本合同的附件與合同正文具有同等的法律效力。甲方:____________________乙方:____________________(蓋章)客戶負(fù)責(zé)人:______________日期:____________________翻譯服務(wù)合同(口譯)翻譯合同(四)甲方:____________________乙方:____________________ 甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供__________語口譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下: 1.期限口譯服務(wù)時(shí)間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務(wù)天數(shù)從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當(dāng)天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當(dāng)天為止(包含)。不足一天,也按一天計(jì)算。 2.服務(wù)地點(diǎn)及具體內(nèi)容________________________________________________________________ 3.口譯費(fèi)每天人民幣__________元,共計(jì)人民幣__________元。 4.付款簽訂本合同之后,乙方提供口譯服務(wù)之前,甲方需向乙方預(yù)付人民幣_______________元,余款完成口譯任務(wù)后立即支付。 5.質(zhì)量保證乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務(wù)。 6.其它
翻譯合同 篇2
本合同由以下雙方簽訂:
甲方:_________________
住所地:_______________
乙方:_______________
住所地:_______________
雙方經(jīng)平等協(xié)商,一致達(dá)成如下協(xié)議。
第1條定義 本合同有關(guān)用語的含義如下:
1.1 甲方:_______________
1.2 乙方:_______________
1.3 用戶:指接受或可能接受_____公司服務(wù)的任何用戶。
1.4 信息:指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。
第2條業(yè)務(wù)內(nèi)容及價(jià)格
2.1 甲方要求乙方將委托之文件翻譯為_____(語種)。
2.2 翻譯:甲方應(yīng)向乙方支付勞務(wù)費(fèi)用,由_____翻譯為_____(語種),收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為譯后的每千中文字符數(shù)(電腦統(tǒng)計(jì),不計(jì)空格為準(zhǔn))_____元人民幣;其他語種翻譯另議。
2.3 支付時(shí)間:_____
第3條提供譯文
3.1乙方 同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務(wù)。
3.2乙方應(yīng)將譯文于_____交給甲方。
3.3乙方按照乙方制定的質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯作業(yè),此質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)為鑒定譯文品質(zhì)之唯一標(biāo)準(zhǔn)。
3.4乙方有義務(wù)在甲方書面或電子郵件通知后對譯文所出現(xiàn)的錯誤進(jìn)行及時(shí)免費(fèi)修改。
3.5 乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。
第4條許可使用譯文
4.1 乙方許可甲方利用譯文制作成各式文檔公開登載和展示。
4.2 乙方與甲方協(xié)商后決定是否標(biāo)注譯文的作者。
第5條免責(zé)
5.1 甲方的用戶可以免費(fèi)使用譯文,并可對譯文進(jìn)行復(fù)制或修改編譯。用戶或第三方以任何方式對譯文進(jìn)行使用、修改、演繹、下載或轉(zhuǎn)載,乙方的所有者均不對包括許可方在內(nèi)的任何人承擔(dān)任何責(zé)任。
第6條陳述與保證
6.1 雙方保證其具有簽訂和履行本合同的權(quán)利和能力。
6.2 甲方保證譯文由甲方的用戶使用。
6.3 甲方保證譯文的著作權(quán)人(如甲方不是信息的著作權(quán)人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何費(fèi)用,乙方可要求許可方就此提供譯文的著作權(quán)人簽署的文件。
6.4 乙方保證其向甲方提供的譯文的及時(shí)性、完整性、合法性、真實(shí)性和準(zhǔn)確性。
6.5 甲方保證乙方使用其譯文的信息不構(gòu)成對第三方任何權(quán)利的侵犯,同時(shí)甲方保證其簽訂、履行本合同不構(gòu)成對第三方的違約或?qū)Φ谌饺魏螜?quán)利的侵犯,亦不會使乙方的`所有者對任何第三方承擔(dān)任何責(zé)任。
6.6 因甲方提供譯文造成的對任何第三方的侵權(quán),包括但不限于侵犯第三方的著作權(quán),由甲方負(fù)責(zé)解決。
第7條期限
7.1本合同有效期為,即自_____年_____月_____日起至_____年_____月_____日止。合同到期后自行終止.
第8條違約責(zé)任
8.1 任何一方不履行、不完全履行、不適當(dāng)、不及時(shí)履行本合同,另外一方有權(quán)要求對方按約定履行本合同或解除本合同,并要求對方賠償相應(yīng)的損失。
8.2 任何一方由于不可抗力導(dǎo)致不能履行、不能完全履行本合同,就受不可抗力影響部分不承擔(dān)違約責(zé)任,但法律另有規(guī)定的除外,受不可抗力影響的一方應(yīng)及時(shí)通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。
第9條 保密
9.1未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內(nèi)容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關(guān)聯(lián)公司的任何信息。
9.2乙方按照甲方的要求提供保密措施。
9.3本合同有效期內(nèi)及終止后,9.1款均具有法律效力。
第10條 不可抗力
10.1“不可抗力”是本合同雙方不能合理控制、不可預(yù)見或即使預(yù)見亦無法避免的事件,該事件妨礙、影響或延誤任何一方根據(jù)合同履行其全部或部分義務(wù)。該事件包括但不限于政府行為、自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭或任何其它類似事件。
10.2 出現(xiàn)不可抗力事件時(shí),知情方應(yīng)及時(shí)、充分地向?qū)Ψ揭詴嫘问桨l(fā)通知,并告知對該類事 件對本合同可能產(chǎn)生的影響,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。
10.3 由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔(dān)任何 違約責(zé)任。
第11條 爭議的解決及適用法律
11.1 如雙方就本協(xié)議內(nèi)容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭議,雙方應(yīng)進(jìn)行友好協(xié)商;協(xié)商不成時(shí),任何 一方均可向有管轄權(quán)的當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ禾崞鹪V訟。
11.2 本協(xié)議的訂立、執(zhí)行、解釋及爭議的解決均應(yīng)適用中國法律。
第12條 其它
12.1 其他未盡事宜,由雙方協(xié)商解決。
12.2 本協(xié)議一式二份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
12.3 本協(xié)議的注解、附件、補(bǔ)充協(xié)議為本協(xié)議組成部分,與本協(xié)議具有同等法律效力。
12.4 雙方之間的任何通知均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進(jìn)行,如聯(lián)系方式發(fā)生變化,應(yīng)立即通知對方。
12.5 協(xié)議自雙方簽字或蓋章之日起生效。
第13條 附件
甲方(蓋章)________________
乙方(蓋章)________________
授權(quán)代表:__________________
授權(quán)代表:__________________
簽字日期:__________________
簽字日期:__________________
聯(lián)系電話:__________________
聯(lián)系電話:__________________
傳真:______________________
傳真:______________________
電子信箱:__________________
電子信箱:__________________
通信地址:__________________
通信地址:__________________
郵政編碼:__________________
郵政編碼:__________________
翻譯合同 篇3
一、譯文類型
甲方委托乙方翻譯______________,共_______頁,約______________字。
二、翻譯時(shí)間
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為_______年_______月_______日。
三、交稿形式
_____________________________________________________________。
四、資料保密
本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術(shù)情報(bào)和商業(yè)秘密均負(fù)有保密義務(wù),未經(jīng)對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項(xiàng)保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
五、知識產(chǎn)權(quán)
所有翻譯資料的知識產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途,否則視為違約。
六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運(yùn)作需要,雙方協(xié)商共同定制的其他相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
七、本協(xié)議未盡事項(xiàng),經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
甲方,_____________乙方,_______翻譯有限公司
法人代表,_________________法人代表,_______________________
簽約代表,_________________簽約代表,_______________________
地址,_____________________地址,___________________________
電話,_____________________電話,___________________________
年月日
翻譯合同 篇4
甲方:譯園翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)【身份證號
經(jīng)過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù)。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達(dá)成以下協(xié)議事項(xiàng)。
僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應(yīng)對甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。
至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測試稿相同的翻譯水平。
理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚?。乙方對把握不?zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。
:______字。如乙方無法承接,應(yīng)及時(shí)告知甲方。
以及漏譯情況,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評級標(biāo)準(zhǔn)及獎懲辦法》扣除相應(yīng)稿費(fèi)。
6、雙方商定的翻譯稿費(fèi)為:____元/千字中文,以word“工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統(tǒng)計(jì)仟字為計(jì)價(jià)單位。乙方個(gè)人所得稅應(yīng)按國家規(guī)定辦理。
7、甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費(fèi)。支付時(shí)間:____________。
8、乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時(shí)以該卡號和戶名為準(zhǔn)。
9、甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項(xiàng)構(gòu)成本合同一部分。
其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同在確認(rèn)之日開始生效。
甲方:譯園翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)
日期:____年__月__日
翻譯合同 篇5
甲方,_________
乙方,_________
雙方經(jīng)平等協(xié)商,一致達(dá)成如下協(xié)議。
第1條 定義
本合同有關(guān)用語的含義如下,
甲方,_________
乙方,_________
用戶,指接受或可能接受服務(wù)的任何用戶。
信息,指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。
第2條 業(yè)務(wù)內(nèi)容及價(jià)格甲方要求乙方將委托之文件翻譯為_________(語種)。
翻譯,甲方應(yīng)向乙方支付勞務(wù)費(fèi)用,由_________翻譯為_________(語種),收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為譯后的每千中文字符數(shù)(電腦統(tǒng)計(jì),不計(jì)空格為準(zhǔn))_________元人民幣;其他語種翻譯另議。
支付時(shí)間,_____________________
第3條 提供譯文
(1)乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務(wù)。
(2)乙方應(yīng)將譯文于_________交給甲方。
(3)乙方按照乙方制定的質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯作業(yè),此質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)為鑒定譯文品質(zhì)之唯一標(biāo)準(zhǔn)。
(4)乙方有義務(wù)在甲方書面或電子郵件通知后對譯文所出現(xiàn)的錯誤進(jìn)行及時(shí)免費(fèi)修改。
(5)乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。
第4條 許可使用譯文
第5條 免責(zé)
甲方的用戶可以免費(fèi)使用譯文,并可對譯文進(jìn)行復(fù)制或修改編譯。
用戶或第三方以任何方式對譯文進(jìn)行使用、修改、演繹、下載或轉(zhuǎn)載,乙方的所有者均不對包括許可方在內(nèi)的任何人承擔(dān)任何責(zé)任。
第6條 陳述與保證
雙方保證其具有簽訂和履行本合同的權(quán)利和能力。
甲方保證譯文由甲方的用戶使用。
甲方保證譯文的著作權(quán)人(如甲方不是信息的著作權(quán)人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何費(fèi)用,乙方可要求許可方就此提供譯文的著作權(quán)人簽署的文件。
乙方保證其向甲方提供的譯文的及時(shí)性、完整性、合法性、真實(shí)性和準(zhǔn)確性。
甲方保證乙方使用其譯文的信息不構(gòu)成對第三方任何權(quán)利的侵犯,同時(shí)甲方保證其簽訂,履行本合同不構(gòu)成對第三方的違約或?qū)Φ谌饺魏螜?quán)利的侵犯,亦不會使乙方的所有者對任何第三方承擔(dān)任何責(zé)任。
因甲方提供譯文造成的對任何第三方的侵權(quán),包括但不限于侵犯第三方的著作權(quán),由甲方負(fù)責(zé)解決。
第7條 期限
本合同有效期為_________,即自_______年______月______日起至_______年______月______日止。
合同到期后自行終止。
第8條 違約責(zé)任
任何一方不履行,不完全履行,不適當(dāng),不及時(shí)履行本合同,另外一方有權(quán)要求對方按約定履行本合同或解除本合同,并要求對方賠償相應(yīng)的損失。
第9條 保密
未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內(nèi)容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關(guān)聯(lián)公司的任何信息。
第10條 不可抗力
不可抗力是本合同雙方不能合理控制,不可預(yù)見或即使預(yù)見亦無法避免的事件,該事件妨礙,影響或延誤任何一方根據(jù)合同履行其全部或部分義務(wù)。
第11條 爭議的解決及適用法律
如雙方就本協(xié)議內(nèi)容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭議,雙方應(yīng)進(jìn)行友好協(xié)商;協(xié)商不成時(shí),任何一方均可向有管轄權(quán)的當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ禾崞鹪V訟。
第12條 其它
(1)其他未盡事宜,由雙方協(xié)商解決。
(2)本協(xié)議一式二份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
(3)本協(xié)議的注解,附件,補(bǔ)充協(xié)議為本協(xié)議組成部分,與本協(xié)議具有同等法律效力。
(4)雙方之間的任何通知均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進(jìn)行,如聯(lián)系方式發(fā)生變化,應(yīng)立即通知對方。
(5)協(xié)議自雙方簽字或蓋章之日起生效。
甲方(蓋章),_____________
乙方(蓋章),_____________
授權(quán)代表(簽字),_________
授權(quán)代表(簽字),_________
聯(lián)系電話,_________________
聯(lián)系電話,_________________
網(wǎng)址,_____________________
網(wǎng)址,_____________________
傳真,_____________________
傳真,_____________________
電子信箱,_________________
電子信箱,_________________
通信地址,_________________
通信地址,_________________
_________年________月____日
_________年________月____日
翻譯合同 篇6
甲方:
乙方:
甲方委托乙方進(jìn)行互聯(lián)網(wǎng)在線翻譯服務(wù)項(xiàng)目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權(quán)利和義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:
一、項(xiàng)目情況
甲方委托乙方翻譯(項(xiàng)目名稱/內(nèi)容): 關(guān)于多倫多威斯汀王子酒店購買合同 ,英文翻譯字?jǐn)?shù)為11770字;
二、交付時(shí)間
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年9點(diǎn)之前如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),在甲方同意的情況下,翻譯費(fèi)用按單價(jià)乘以應(yīng)完成天數(shù)除以實(shí)際完成天數(shù)的方式計(jì)算翻譯價(jià)格。
三、保密內(nèi)容
一旦甲方發(fā)出通知,乙方應(yīng)立即向其歸還所有保密信息(包括書面文件及電子文檔);
3.乙方應(yīng)遵守職業(yè)道德,對其譯文的準(zhǔn)確性和對內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé)。甲乙雙方也可根據(jù)需要,簽訂詳細(xì)的保密協(xié)議,但不負(fù)與此文件有關(guān)的任何其他責(zé)任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費(fèi)。
四、權(quán)利與義務(wù)
3、乙方需確保所翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性,如翻譯內(nèi)容不準(zhǔn)確,乙方需按
要求進(jìn)行修改,直到甲方滿意為止。
四、翻譯費(fèi)用及付款方式
1、計(jì)價(jià)方式,按照翻譯的時(shí)間和方式進(jìn)行計(jì)算;
2 賬號,費(fèi)用共計(jì)人民幣1290元;
四、本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,此協(xié)議自雙方簽訂之日起生效。具有同樣法律效力。
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯合同 篇7
2022翻譯合同樣書一是網(wǎng)為大家提供及整理發(fā)布,其中里面內(nèi)容可閱讀參考學(xué)習(xí)。翻譯合同樣書一能幫助到大家需求和解決方案,看完能有所啟發(fā)及幫到您!內(nèi)容下載可根據(jù)需要自行編輯修改,相關(guān)內(nèi)容可進(jìn)行關(guān)鍵字搜索。
2022翻譯合同樣書一正文內(nèi)容
立約人:(以下簡稱甲方)
立約人:(以下簡稱乙方)
本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。
第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的 __________ 文翻譯為 _______ 文。翻譯價(jià)格以中文計(jì)算 元 / 千字。
第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之 3% 。
第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
第五條:乙方承認(rèn)已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對甲方對譯文提出的問題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費(fèi)用。對譯文中所出現(xiàn)的錯誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。
第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目價(jià)值為人民幣 元。乙方預(yù)先收取甲方所付 % 訂金計(jì)人民幣 ________ 元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說明。
甲乙雙方都必須遵守合同中的各個(gè)條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應(yīng)互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為 ..................
未盡事宜以及在對合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視同合同的一部分。
付款方式: 1 、銀行轉(zhuǎn)帳
開 戶 名:
開戶銀行:
帳 號:
2 、快速匯款
開 戶 名:
開戶銀行:
帳 號:
3 、郵局匯款
地址:
郵編:
收款人:
簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日
甲方負(fù)責(zé)人: 乙方負(fù)責(zé)人 :
以上是一種范本,具體合同在簽署時(shí)可以協(xié)商增刪。
您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。
1 、在您決定與我們合作以后,請按翻譯合同預(yù)先支付總翻譯金額 30-60% 的訂金。
2 、在完成您所交給的翻譯任務(wù)以后,我們會立即通知您和您的公司。您可以任意索要所交給我們的翻譯任務(wù)的任意一個(gè)頁面或者某個(gè)部分,我們會立即將該頁譯稿傳回給您,讓您確認(rèn)我們的翻譯任務(wù)已經(jīng)圓滿完成。
3 、在您確認(rèn)我們已經(jīng)完成您所交給我們的翻譯任務(wù)以后請盡快按上述帳號將所欠的款項(xiàng)匯出。
4 、我們在收到您給我們匯出的錢以后將以最快的速度將譯稿回傳給您。
5 、對長期合作的客戶,我們可以減少訂金數(shù)量,也可以在相互守信的前提下減少程序,盡快將您所要的譯稿交到您的手中。
翻譯合同 篇8
翻譯服務(wù)是指一方通過另一方面提供文字或者語音以及視頻等翻譯服務(wù),以便更好地達(dá)成某一目的或者合作。今天法律網(wǎng)小編就教您您如何簽訂翻譯服務(wù)合同。(本合同只供參考,具體簽訂條目請尋求專業(yè)律師幫助)。
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.標(biāo)的_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費(fèi)為貳元/張,打印費(fèi)為_______元。如需送稿,送稿費(fèi)為_______元。
4.翻譯費(fèi)和排版設(shè)計(jì)費(fèi)
以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費(fèi)。對于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價(jià)為每千字人民幣_______元,總字?jǐn)?shù)為_______,翻譯費(fèi)為_______,翻譯費(fèi)=單價(jià)x總字?jǐn)?shù)/1000. 字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)” 的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計(jì)算機(jī)統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)時(shí),單價(jià)為 _______元/頁, 原稿頁數(shù)為_______,翻譯費(fèi)為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計(jì)算出翻譯費(fèi)。排版設(shè)計(jì)費(fèi)為_______元。
5.總價(jià)
總價(jià)為翻譯費(fèi)、排版設(shè)計(jì)費(fèi)、打印費(fèi)和送稿費(fèi)的合計(jì),為______________元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時(shí), 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價(jià)的一部分,折抵總價(jià)款。
7.付款
當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價(jià)款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證
乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費(fèi)提供有關(guān)咨詢。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
翻譯合同 篇9
委托方(甲方):____________
住 所 地:____________
項(xiàng)目聯(lián)系人:____________
聯(lián)系電話:____________ 傳 真:____________
受托方(乙方):____________
住 所 地:____________
法定代表人:____________
通訊地址:____________
電話:____________ 傳 真:____________
甲方委托乙方就
項(xiàng)目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報(bào)酬。雙方經(jīng)過平等,在真實(shí)、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國民法典》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。
第一條 甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:____________
1. 翻譯服務(wù)的類型:____________筆譯服務(wù);
2. 甲方的筆譯項(xiàng)目價(jià)款以"筆譯服務(wù)訂單"(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn)。翻譯費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)為:____________
源語種
目標(biāo)語種
單價(jià):____________元/千中文字符(不計(jì)空格)
中文
英語
中文
日語
第二條 翻譯服務(wù)要求:____________
1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,應(yīng)及時(shí)開展工作,并按約定的時(shí)間要求完成翻譯工作。
表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應(yīng)達(dá)到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個(gè)文檔風(fēng)格統(tǒng)一;
3. 乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質(zhì)量,乙方所提供的翻譯服務(wù)應(yīng)滿足《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19682-20__》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規(guī)定;
4. 為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達(dá)到甲方要求,在本合同簽訂時(shí),乙方可應(yīng)甲方書面要求進(jìn)行試譯,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)將作為乙方今后的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。
量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關(guān)規(guī)定進(jìn)行翻譯或表達(dá),譯者的注釋使用恰當(dāng);
6. 對于筆譯項(xiàng)目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應(yīng)對工作成果進(jìn)行必要修改,并不得另行收費(fèi):____________
(1) 語法與單詞拼寫錯誤;
(2) 同一或同批稿件中前后用詞或表達(dá)法不統(tǒng)一;
(3) 由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。
第三條 為保證乙方有效進(jìn)行翻譯服務(wù)工作,甲方應(yīng)當(dāng)向乙方提供下列工作條件和協(xié)作事項(xiàng):____________
1. 甲方委托乙方翻譯或進(jìn)行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內(nèi)容,如果出現(xiàn)此種情形,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權(quán)拒絕接受委托或要求甲方改正或有權(quán)隨時(shí)單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔(dān)違約責(zé)任;
內(nèi)容完整,乙方應(yīng)保證維持甲方提供資料的原始完整性;
慣用譯法,解答相關(guān)技術(shù)問題,必要時(shí)提供相關(guān)背景知識培訓(xùn)。
第四條 甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報(bào)酬及支付方式為:____________
1. 翻譯服務(wù)費(fèi):____________
(1) 筆譯項(xiàng)目為外文譯成中文的,下訂單時(shí)計(jì)算的費(fèi)用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為依據(jù)計(jì)算實(shí)際費(fèi)用。
(2) 以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計(jì)算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計(jì)的中文字符數(shù)計(jì)算[Word-工具-字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)-字符數(shù)(不計(jì)空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認(rèn)的不計(jì)空格的中文字符數(shù)為準(zhǔn)。翻譯項(xiàng)目不涉及中文的,統(tǒng)計(jì)方式雙方另行約定。
(3) 本合同服務(wù)費(fèi)用按以上單價(jià)標(biāo)準(zhǔn),以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計(jì)算。如翻譯項(xiàng)目有特殊情況需要調(diào)整價(jià)格的,經(jīng)甲乙雙方一致后在訂單中明確。
(特殊排版費(fèi)、差旅費(fèi)、交通費(fèi)、食宿費(fèi)等費(fèi)用經(jīng)甲乙雙方一致后在訂單中明確。
2. 翻譯服務(wù)費(fèi)由甲方選擇以下 B 方式支付乙方。(根據(jù)確定的交易方式)
方式A.在雙方簽訂本合同及訂單后二個(gè)工作日內(nèi),甲方應(yīng)當(dāng)支付乙方費(fèi)用總額的支票或銀行轉(zhuǎn)賬等方式。
方式B. 甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費(fèi)。
乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:____________
開戶銀行:____________ ; 地址:____________ ;
帳號:____________ ;
開戶名稱:____________ 。
第五條 雙方確定因履行本合同應(yīng)遵守的保密義務(wù)如下:____________
1. 保密內(nèi)容:____________
(影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項(xiàng)目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;
(版權(quán)、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權(quán)項(xiàng)下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無權(quán)處置;
(3) 乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負(fù)有連帶責(zé)任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責(zé)任,甲方將追究乙方責(zé)任。
(4) 乙方需執(zhí)行甲方相關(guān)規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。
翻譯人員及其他接觸此項(xiàng)目資料的所有工作人員。
3. 泄密責(zé)任:____________對違反本協(xié)議造成的后果,守約方有通過法律手段解決的權(quán)利,違約方應(yīng)向守約方支付合同總額的10%作為違約金。
第六條 本合同的變更必須由雙方一致,并以書面形式確定。
第七條 雙方確定以下列標(biāo)準(zhǔn)和方式對乙方的翻譯服務(wù)工作成果進(jìn)行驗(yàn)收:____________
傳真、郵寄、或當(dāng)面交付的方式提交譯文稿件;
2. 翻譯服務(wù)工作成果的驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn):____________依照本合同第二條第4款執(zhí)行。
3. 翻譯服務(wù)工作成果的驗(yàn)收方法:____________由甲方驗(yàn)收。
第八條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的新的技術(shù)成果,歸甲方所有。
第九條 雙方確定,按以下約定承擔(dān)各自的違約責(zé)任:____________
1. 乙方未能在工作期限內(nèi)完成翻譯項(xiàng)目,或雖已完成翻譯項(xiàng)目,但需要重新修改而導(dǎo)致延期交稿,每遲延一日應(yīng)按該翻譯項(xiàng)目費(fèi)用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。
2. 甲方應(yīng)依本合同規(guī)定,按時(shí)支付乙方翻譯費(fèi)用,每遲延一日應(yīng)按應(yīng)支付而未支付金額的3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務(wù)遲延履行導(dǎo)致的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。
3. 出現(xiàn)以下情況可免除乙方責(zé)任且不影響本合同履行:____________
(1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產(chǎn)生的錯誤。
(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。
(3)甲方未能按合同約定的時(shí)間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。
(4)因甲方計(jì)算機(jī)原因引起的資料損壞或資料丟失。
(意外性的、滋生性內(nèi)容損失。
第十條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定 為甲方項(xiàng)目聯(lián)系人,乙方指定 為乙方項(xiàng)目聯(lián)系人。項(xiàng)目聯(lián)系人承擔(dān)以下責(zé)任:____________
定時(shí)溝通情況、協(xié)調(diào)處理有關(guān)問題;
定時(shí)向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準(zhǔn)確;
3. 本合同第五條約定的保密責(zé)任;
一方變更項(xiàng)目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時(shí)以書面形式通知另一方。未及時(shí)通知并影響本合同履行或造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
第十一條 雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:____________發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災(zāi)害;非合同方責(zé)任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進(jìn)行的火災(zāi);國家公共強(qiáng)制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時(shí)。
第十二條 雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應(yīng)、調(diào)解解決。、調(diào)解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。
第十三條 與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,經(jīng)雙方以 書面提交 方式確認(rèn)后,為本合同的組成部分:____________
1. 技術(shù)背景資料:____________ 無 ;
2. 其他:____________ 無 。
第十四條 本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式 貳 份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望解決,必要時(shí)另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議。
甲方:____________ (簽章) 乙方:____________ (簽章)
代表:____________ 代表:____________
_______年 _______月 _______日 _______年 _______月 _______日
附件一:____________筆譯服務(wù)訂單
筆譯服務(wù)訂單
筆譯服務(wù)委托方(甲方):____________
筆譯服務(wù)受托方(乙方):____________
電話:____________
電話:____________
傳真:____________
傳真:____________
E-mail:____________
E-mail:____________
聯(lián)系人:____________
聯(lián)系人:____________
以下為訂單信息:____________
甲方提交原稿日期:____________
乙方交付譯稿日期:____________
源語言:____________
目標(biāo)語言:____________
原稿格式:____________□ word文檔;□ ppt文檔;□ excel表格;□ pdf文件。
其它格式:____________ 。
譯稿格式:____________□ word文檔;□ ppt文檔;□ excel表格;□ pdf文件。
其它格式請注明:____________ 。
原稿提交形式:____________
譯稿提交形式:____________
字符數(shù)統(tǒng)計(jì)方法:____________□依合同約定?!?雙方約定為:____________ word統(tǒng)計(jì)欄,不計(jì)空格字符數(shù)。
計(jì)價(jià)數(shù)量:____________
單價(jià)(RMB):____________
其它費(fèi)用(RMB):____________□加急費(fèi) ,□特殊排版費(fèi) ,□差旅費(fèi) ,□交通費(fèi) ,□食宿費(fèi) 。
費(fèi)用總計(jì)(RMB):____________
費(fèi)用大寫(RMB):____________
備注:____________
甲方:____________
法定代表人/授權(quán)代表人(簽章):____________
_______年 _______月 _______日
乙方:____________
法定代表人/授權(quán)代表人(簽章):____________
_______年 _______月 _______日
下單日期:____________ 訂單號:____________
翻譯合同 篇10
2022翻譯保密合同標(biāo)準(zhǔn)樣式是網(wǎng)為大家提供及整理發(fā)布,其中里面內(nèi)容可閱讀參考學(xué)習(xí)。翻譯保密合同標(biāo)準(zhǔn)樣式能幫助到大家需求和解決方案,看完能有所啟發(fā)及幫到您!內(nèi)容下載可根據(jù)需要自行編輯修改,相關(guān)內(nèi)容可進(jìn)行關(guān)鍵字搜索。
2022翻譯保密合同標(biāo)準(zhǔn)樣式正文內(nèi)容
甲方:
乙方:__________翻譯有限公司
訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范、保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:
一、譯文類型
甲方委托乙方翻譯(資料名稱),共頁,約 字。
二、翻譯時(shí)間
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年 月日。
三、交稿形式
四、資料保密
本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術(shù)情報(bào)和商業(yè)秘密均負(fù)有保密義務(wù),未經(jīng)對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項(xiàng)保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
五、知識產(chǎn)權(quán)
所有翻譯資料的知識產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途,否則視為違約。
六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運(yùn)作需要,雙方協(xié)商共同定制的其他相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
七、本協(xié)議未盡事項(xiàng),經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
甲方:(簽章) 乙方:(簽章)__________翻譯有限公司
法人代表: 法人代表:
簽約代表: 簽約代表:
地 址: ? ? ?地址:
e-mail: ? e-mail:
電 話: ? ? 電話: